Текст и перевод песни Hacken Lee - 冬之旅人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星
點綴夜空
Звезды
усеяли
ночное
небо,
風
飄蕩無蹤
Ветер
блуждает
бесследно.
寒夜裡
留低我共你
В
холодной
ночи
остались
лишь
ты
и
я,
踏遍幾多幾多的美夢
Пройдя
сквозь
множество
прекрасных
снов.
心
飄進雲中
Сердце
взлетает
к
облакам,
棲身月兒中
Находит
приют
в
лунном
свете.
明月裡
誰擁着我
В
лунном
сиянии,
кто
обнимает
меня,
令我再不覺得冬意漸濃
Позволяя
забыть
о
приближении
зимы?
但這美夢卻是換來回憶千種
Но
этот
прекрасный
сон
оборачивается
тысячей
воспоминаний,
消失於天邊海角沒有影蹤
Исчезающих
на
краю
земли
и
неба,
не
оставляя
следа.
哭泣是在這雨夜
感覺是痛
Плачу
в
эту
дождливую
ночь,
боль
разрывает
меня,
人在那夜雨中任冷風漫天舞動
Стою
под
дождем,
позволяя
холодному
ветру
кружить
вокруг.
落寞中
只得抱擁霓虹
В
одиночестве
обнимаю
лишь
неоновые
огни,
誰料到這刻這樣結終
Кто
бы
мог
подумать,
что
все
закончится
вот
так.
落淚中
聲音變得朦朧
Слезы
застилают
глаза,
голос
дрожит,
可否再遇你面容
Смогу
ли
я
увидеть
твое
лицо
вновь?
可否再共你仿似昨日
Сможем
ли
мы,
как
и
прежде,
星夜尋夢
Искать
мечты
под
звездным
небом?
可惜偏偏感覺不樣同
Увы,
но
чувства
уже
не
те.
星
點綴夜空
Звезды
усеяли
ночное
небо,
風
飄蕩無蹤
Ветер
блуждает
бесследно.
寒夜裡
留低我共你
В
холодной
ночи
остались
лишь
ты
и
я,
踏遍幾多幾多的美夢
Пройдя
сквозь
множество
прекрасных
снов.
心
飄進雲中
Сердце
взлетает
к
облакам,
棲身月兒中
Находит
приют
в
лунном
свете.
明月裡
誰擁着我
В
лунном
сиянии,
кто
обнимает
меня,
令我再不覺得冬意漸濃
Позволяя
забыть
о
приближении
зимы?
但這美夢卻是換來回憶千種
Но
этот
прекрасный
сон
оборачивается
тысячей
воспоминаний,
消失於天邊海角沒有影蹤
Исчезающих
на
краю
земли
и
неба,
не
оставляя
следа.
哭泣是在這雨夜
感覺是痛
Плачу
в
эту
дождливую
ночь,
боль
разрывает
меня,
人在那夜雨中任冷風漫天舞動
Стою
под
дождем,
позволяя
холодному
ветру
кружить
вокруг.
落寞中
只得抱擁霓虹
В
одиночестве
обнимаю
лишь
неоновые
огни,
誰料到這刻這樣結終
Кто
бы
мог
подумать,
что
все
закончится
вот
так.
落淚中
聲音變得朦朧
Слезы
застилают
глаза,
голос
дрожит,
可否再遇你面容
Смогу
ли
я
увидеть
твое
лицо
вновь?
可否再共你仿似昨日
Сможем
ли
мы,
как
и
прежде,
星夜尋夢
Искать
мечты
под
звездным
небом?
可惜偏偏感覺不樣同
Увы,
но
чувства
уже
не
те.
落寞中
只得抱擁霓虹
В
одиночестве
обнимаю
лишь
неоновые
огни,
誰料到這刻這樣結終
Кто
бы
мог
подумать,
что
все
закончится
вот
так.
落淚中
聲音變得朦朧
Слезы
застилают
глаза,
голос
дрожит,
可否再遇你面容
Смогу
ли
я
увидеть
твое
лицо
вновь?
可否再共你仿似昨日
Сможем
ли
мы,
как
и
прежде,
星夜尋夢
Искать
мечты
под
звездным
небом?
可惜偏偏感覺不樣同
Увы,
но
чувства
уже
не
те.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shi Rang Jiu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.