Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behind The Crooked Door
Hinter Der Krummen Tür
Behold
the
opener
of
eyes
a
wisdom
passing
beyond
reality's
disguise
Erblicke,
meine
Holde,
den
Öffner
der
Augen,
eine
Weisheit,
die
jenseits
der
Verkleidung
der
Realität
liegt.
The
silent
whispers
that
slowly
fades,
into
the
cryptic
doors
and
forgotten
maze
Das
stille
Flüstern,
das
langsam
verklingt,
in
den
kryptischen
Türen
und
vergessenen
Labyrinthen.
The
walls
that
hold
thousand
tales
untold
it
unfurls
the
saga
of
forbidden
lores
Die
Wände,
die
tausend
unerzählte
Geschichten
bergen,
enthüllen
die
Saga
verbotener
Lehren.
A
reason
to
never
fall
asleep,
for
the
song
will
murmur
in
hearts
with
greed
Ein
Grund,
niemals
einzuschlafen,
denn
das
Lied
wird
in
Herzen
voller
Gier
murmeln.
One
to
remember:
the
path
of
the
lone
walker
Eines
zum
Erinnern:
der
Pfad
des
einsamen
Wanderers,
He
who
is
destined
for
endless
triumph
Er,
der
zu
endlosem
Triumph
bestimmt
ist.
First
to
the
trove
of
mystic
wonder
Zuerst
zum
Hort
mystischen
Wunders,
Pursued
by
vigilantes
hot
on
his
tail
Verfolgt
von
wachsamen
Häschern,
die
ihm
dicht
auf
den
Fersen
sind.
The
coiling
trails
that
lead
past
the
barriers
of
enigmatic
reveals
Die
gewundenen
Pfade,
die
an
den
Barrieren
rätselhafter
Enthüllungen
vorbeiführen,
Traps
in
between
that
can
crush
the
bones
to
defeat
Fallen
dazwischen,
die
Knochen
zermalmen
können,
um
zu
besiegen.
A
totem
of
the
gods,
it
holds
the
secrets
of
the
stars
Ein
Totem
der
Götter,
es
birgt
die
Geheimnisse
der
Sterne,
The
one
to
redesign
this
whole
emission
of
universe
Derjenige,
der
diese
ganze
Emission
des
Universums
neu
gestalten
soll.
The
emissary
steps
into
the
cabin
covered
by
the
ages
Der
Abgesandte
betritt
die
Hütte,
die
von
den
Zeiten
bedeckt
ist,
meine
Liebste.
It
bears
epochs
of
secrets
and
a
chest
of
wonder
in
its
image
Sie
birgt
Epochen
von
Geheimnissen
und
ein
Abbild
einer
Truhe
voller
Wunder.
Behind
the
other
side,
there
lies
a
the
treasure
of
hidden
desires
Hinter
der
anderen
Seite
liegt
der
Schatz
verborgener
Begierden.
A
dagger
within
its
bed,
resting
under
neglect
and
ill-fate
Ein
Dolch
in
seinem
Bett,
ruhend
unter
Vernachlässigung
und
Unglück.
So
he
purges
the
ruin
out
of
its
sedimented
dust
So
befreit
er
die
Ruine
von
ihrem
abgelagerten
Staub,
And
he
breaks
apart
the
lock
as
it
expels
a
debris
burst
Und
er
bricht
das
Schloss
auf,
während
es
einen
Trümmerausbruch
ausstößt.
Behind
the
crooked
door;
who
knows
what
could
have
happened
before?
Hinter
der
krummen
Tür;
wer
weiß,
was
vorher
geschehen
sein
könnte?
It
is
the
lone
ranger
on
his
feet
holding
the
dagger
of
his
greed
Es
ist
der
einsame
Waldläufer
auf
seinen
Füßen,
der
den
Dolch
seiner
Gier
hält.
The
wooden
planks
of
the
cabin
bears
a
hieroglyphic
mark
Die
Holzdielen
der
Hütte
tragen
eine
Hieroglyphenmarkierung.
It
reads
about
the
constant
strife
of
those
who
wanted
the
shard
Sie
erzählt
vom
ständigen
Kampf
derer,
die
die
Scherbe
wollten.
A
totem
of
the
gods,
to
desecrate
the
way
and
the
law
Ein
Totem
der
Götter,
um
den
Weg
und
das
Gesetz
zu
entweihen.
The
one
to
redesign
and
to
reset
the
cosmic
flaw
Derjenige,
der
den
kosmischen
Fehler
neu
gestalten
und
zurücksetzen
soll.
The
truth
of
life
is
finally
out
Die
Wahrheit
des
Lebens
ist
endlich
enthüllt,
For
the
restless
hearts
settling
with
no
doubt
Für
die
ruhelosen
Herzen,
die
sich
ohne
Zweifel
niederlassen.
The
truth
of
life
is
finally
out
Die
Wahrheit
des
Lebens
ist
endlich
enthüllt,
For
the
restless
hearts
settling
with
no
doubt
Für
die
ruhelosen
Herzen,
die
sich
ohne
Zweifel
niederlassen.
And
the
lone
ranger
gets
out
of
the
cabin
that
begins
to
tremble
Und
der
einsame
Waldläufer
verlässt
die
Hütte,
die
zu
beben
beginnt.
The
walls
are
coming
down
from
its
convulsive
perpetual
fall
Die
Wände
stürzen
von
ihrem
krampfhaften,
ständigen
Fall
ein.
Behind
the
other
side
the
door
slowly
begin
to
speak
Hinter
der
anderen
Seite
beginnt
die
Tür
langsam
zu
sprechen.
It
calls
for
the
ranger
for
he
is
a
thief
trying
to
retreat
Sie
ruft
nach
dem
Waldläufer,
denn
er
ist
ein
Dieb,
der
versucht
zu
fliehen.
So
he
purges
the
ruin
out
of
its
sedimented
dust
So
befreit
er
die
Ruine
von
ihrem
abgelagerten
Staub,
meine
Schöne.
And
he
breaks
apart
the
lock
as
it
expels
a
debris
burst
Und
er
bricht
das
Schloss
auf,
während
es
einen
Trümmerausbruch
ausstößt.
Behind
the
crooked
door;
who
knows
what
could
have
happened
before?
Hinter
der
krummen
Tür;
wer
weiß,
was
vorher
geschehen
sein
könnte?
What
lies
behind...
The
Crooked
Door?
Was
liegt
hinter...
Der
Krummen
Tür?
What
lies
behind...
The
Crooked
Door?
Was
liegt
hinter...
Der
Krummen
Tür?
What
lies
behind...
The
Crooked
Door?
Was
liegt
hinter...
Der
Krummen
Tür?
What
lies
behind...
The
Crooked
Door?
Was
liegt
hinter...
Der
Krummen
Tür?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mir Hisham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.