Hades - Aftermath of Betrayal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hades - Aftermath of Betrayal




Aftermath of Betrayal
Последствия предательства
The tragedy of Hamlet
Трагедия Гамлета
(Inspired by the play by William Shakespeare)
(По мотивам пьесы Уильяма Шекспира)
ACT I
АКТ I
Once past twelve sounds a bell
Как только пробьют часы двенадцать раз
'Tis bitter cold at Elsinore
В Эльсиноре мороз пробирает
Three Danes await and watch the night
Три датчанина ждут, вглядываясь в ночь
For the late king Hamlet's spectral sight
Призрак короля Гамлета им явится прочь
It comes again in warlike form
Он появляется в обличье воинственном
This spirit of health beckons his son
Дух этот зовет к себе сына
Father, king, royal Dane?
Отец, король, король датчан?
Tell me the reason why you came
Скажи мне, зачем ты пришел сюда?
I am the spirit of the king
Я дух короля,
I walk the night and burn by day
Я брожу в ночи и горю днем
"Till the foul crimes done in my days
«Пока гнусные деяния, совершенные в мои дни
Of nature are burnt and purged away"
Природой не будут сожжены и очищены»
A serpents sting took my life
Змеиный укус унес мою жизнь
Now wears my crown and wed my wife
Теперь мою корону носит и с моей женой спит
Avenge my death, remember me
Отомсти за мою смерть, помни меня
Hamlet my son, kill the king!
Гамлет, сын мой, убей короля!
ACTS II and III
АКТЫ II и III
A noble mind overthrown
Благородный разум низвергнут
Seized with madness
Охваченный безумием
Dethrone!
Низложен!
Somewhat deceptive
Несколько обманчиво
To masque his designs
Чтобы замаскировать свои замыслы
The prince will reap his vengeance in time
Принц в свое время отомстит
His lady love doth think him mad
Его возлюбленная думает, что он сошел с ума
Lord Chamberlain warns
Лорд-камергер предупреждает
Stay away!
Держись подальше!
The actors come hither
Приезжают актеры
Presenting a play
Представляя пьесу
Hamlet's intentions are underway
Намерения Гамлета осуществляются
He has caught the conscience of the king
Он пробудил совесть короля
Railed the queen
Устроил разнос королеве
Thought Claudius slain
Думал, что убил Клавдия
Instead lay dead
Вместо этого лежал мертвый
The fool Chamberlain
Шут гороховый
Banished; to England Hamlet is sent
Гамлета отправляют в Англию
ACT IV
АКТ IV
The sails were set for their destruction
Паруса были поставлены для их уничтожения
Twice fell the night their ship is attacked
Дважды за ночь на их корабль нападали
Death has strayed from his path to claim sweet Ophelia
Смерть сошла со своего пути, чтобы забрать сладкую Офелию
The prince now returns enraged with wrath
Принц возвращается в ярости
He falls upon innocence returning to dust
Он нападает на невиновного, возвращаясь к праху
Swears he laertes, Hamlet must
Клянется, что Лаэрт, Гамлет должен
Pay for all grievances put on his house
Заплатить за все обиды, причиненные его дому
Conspiracy lingers, the duel; a trap
Заговор продолжается, дуэль - ловушка
To be continued...
Продолжение следует...





Авторы: Jim Schulman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.