Hades - Duma - перевод текста песни на немецкий

Duma - Hadesперевод на немецкий




Duma
Stolz
Ej! Tu każdy dzień wygląda tak samo,
Ey! Hier sieht jeder Tag gleich aus,
Próbujemy podbudować swoją tożsamość,
Wir versuchen, unsere Identität aufzubauen,
"Dzień dobry." - "dobranoc." nic z tego,
"Guten Morgen." - "Gute Nacht." Daraus wird nichts,
Kiedy dziś rano jest gorsze od wczorajszego,
Wenn der heutige Morgen schlimmer ist als der gestrige,
Na ulicach pierdolnik, w domach przemoc,
Auf den Straßen ein verdammtes Durcheinander, zu Hause Gewalt,
Niby wszyscy wolni, ale co z tego,
Angeblich sind alle frei, aber was soll's,
Wtopieni w beton patrzymy w niebo,
Eingebettet in Beton schauen wir in den Himmel,
Dzień kończy się szybciej niż baterie w stereo,
Der Tag endet schneller als die Batterien in der Stereoanlage,
Prawo na lewo obok reszta na odwrót,
Das Gesetz ist krumm, und alles andere steht kopf,
Jaram drzewo przymykam oko żeby widzieć kontur,
Ich rauche Gras, drücke ein Auge zu, um die Kontur zu sehen,
Powiesz mi weź się odmul, powiem Ci weź se odpuść,
Du sagst mir, ich soll klarkommen, ich sage dir, lass es gut sein,
Od lat robię to po prostu dla sportu,
Seit Jahren mache ich das einfach aus Sport,
W mieście drapaczy i projektów z cementu,
In der Stadt der Wolkenkratzer und Zementprojekte,
Dzieci widzą centrum stojąc na dachu z azbestu,
Kinder sehen das Zentrum, während sie auf einem Asbestdach stehen,
Się nie przejmuj, jeden z dziesięciu to wygra,
Mach dir keine Sorgen, einer von zehn wird gewinnen,
Ale któryś będzie miał to zapłonie iskra.
Aber bei irgendeinem wird der Funke zünden.
Bądź dumny
Sei stolz
Mówię to do siebie codziennie
Das sage ich mir jeden Tag
Wierze, że Ty też
Ich glaube, du auch
Raz jest lepiej raz gorzej
Mal ist es besser, mal schlechter
Trzeba stać przy swoim słowie
Man muss zu seinem Wort stehen
My mamy pewność
Wir haben diese Gewissheit
że zostawiamy coś po sobie.
dass wir etwas von uns hinterlassen.
Zawsze żyłem po swojemu,
Ich habe immer auf meine Art gelebt,
Co nigdy nie było łatwe,
Was nie einfach war,
Twardy charakter w końcu urodzony na żelaznej fartem,
Ein harter Charakter, letztendlich mit eisernem Glück geboren,
Mam po matce bunt po ojcu, pasję
Von meiner Mutter habe ich die Rebellion, vom Vater die Leidenschaft,
Na resztę brak słów pierdolony ból doświadczeń,
Für den Rest fehlen die Worte, verdammter Schmerz der Erfahrungen,
W miejskim bagnie nie pachnie różami,
Im städtischen Sumpf riecht es nicht nach Rosen,
śmierdzi brudnym asfaltem i złymi wspomnieniami,
es stinkt nach schmutzigem Asphalt und schlechten Erinnerungen,
Nic nie poradzisz, widać Bóg tak chciał,
Du kannst nichts machen, anscheinend wollte Gott es so,
Zło konieczne które mnie nakarmił,
Das notwendige Übel, das mich genährt hat,
Po to bym wstał,
Damit ich aufstehe,
Sam doszedłem tu jak VNM,
Ich bin allein hierhergekommen, wie VNM,
Miałem dziewięciu kumpli, trzech zaćpało się helem,
Ich hatte neun Kumpel, drei sind an Heroin kaputtgegangen,
Dwóch ma dziś pracę i beemę,
Zwei haben heute Arbeit und einen BMW,
Pozostałych czterech czasami widzę ich pod sklepem,
Die übrigen vier sehe ich manchmal vor dem Laden,
Tak to jest gdy na nogach masz cement,
So ist das, wenn du Zement an den Füßen hast,
I ktoś chce żebyś z nim popływał w basenie,
Und jemand will, dass du mit ihm im Pool schwimmst,
Weź to do siebie ale najpierw skumaj,
Nimm es dir zu Herzen, aber kapier es zuerst,
Przecież nie wyjdziesz stąd tak jak Thruman - Duma!
Du kommst hier doch nicht raus wie Truman Stolz!
Bądź dumny
Sei stolz
Mówię to do siebie codziennie
Das sage ich mir jeden Tag
Wierze, że Ty też
Ich glaube, du auch
Raz jest lepiej raz gorzej
Mal ist es besser, mal schlechter
Trzeba stać przy swoim słowie
Man muss zu seinem Wort stehen
My mamy pewność, że zostawiamy coś po sobie.
Wir haben diese Gewissheit, dass wir etwas von uns hinterlassen.





Авторы: rafal galaszewski, wojciech meclewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.