Hadj M'hamed El Anka - Sobhane Allah ya l'tif - перевод текста песни на немецкий

Sobhane Allah ya l'tif - Hadj M'hamed El Ankaперевод на немецкий




Sobhane Allah ya l'tif
Subhan Allah, ja Latif
زغلول لطيف يا عريف
Zarter Täuberich, oh Edle,
نحكيلك و افهم
ich erzähle dir, und verstehe,
في سن الورد و الرّبيع باهي بأوصاف
in der Blüte der Rose und des Frühlings, schön in allen Beschreibungen.
مغرور بريشُه الظّريف
Stolz auf sein hübsches Gefieder,
جاني متخاصم
kam er zu mir, streitlustig,
سلّ سيفُه وقال ليّا عندي خلاف
zog sein Schwert und sagte zu mir, ich habe eine Meinungsverschiedenheit.
أوقف إذا أنت شريف
Stell dich, wenn du edel bist,
من أهل الخاتم
von den Leuten des Siegels,
ورّيلي وين وصّلاتك قوّة الأكتاف
zeig mir, wo deine Kraft der Schultern dich hingebracht hat.
أوقف إذا أنت شريف
Stell dich, wenn du edel bist,
من أهل الخاتم
von den Leuten des Siegels,
ورّيلي وين وصّلاتك قوّة الأكتاف
zeig mir, wo deine Kraft der Schultern dich hingebracht hat.
جاوبت أنا وقلت كيف
Ich antwortete und sagte, wie,
ماجي نتكلّم
ich komme nicht, um zu sprechen,
بكلام الغيظ واش هاذي غضبة و زعاف
mit Worten des Zorns, was ist das für eine Wut und Ärger?
جاوبت أنا وقلت كيف
Ich antwortete und sagte, wie,
ماجي نتكلّم
ich komme nicht, um zu sprechen,
بكلام الغيظ واش هاذي غضبة و زعاف
mit Worten des Zorns, was ist das für eine Wut und Ärger?
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
و اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
und wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
ما هيشي جابها النّيف
Es ist nicht der Stolz, der es gebracht hat,
كي جيت محزّم
als ich gegürtet kam,
هذي غيرة مرزّمة و حسودي بزّاف
das ist eingesperrte Eifersucht und viele Neider.
ضنّيتك صاحبي حليف
Ich dachte, du wärst mein Verbündeter,
بيّا تتزعّم
du würdest dich für mich einsetzen,
وثرن هڨيتلي مطامر تدّي للكاف
und plötzlich hast du mir Gruben gegraben, die zur Höhle führen.
حتى ولّا أنت سخيف
Bis du verächtlich wurdest,
من حقّك تحشم
du solltest dich schämen,
تعرفني قاطع البحور جايل الأرياف
du kennst mich, ich überquere Meere und bereise ländliche Gebiete.
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
عساك أنت اللّي كسيف
Bist du es etwa, die Schwache,
للدّنيا قادم
die zur Welt kommt,
مثلك ما عاش ما زهى واش اللّي شاف
deinesgleichen hat nicht gelebt, nicht genossen, was hat sie gesehen?
اللّي زغلول ما ينيف
Wer ein Täuberich ist, der nicht überlegen ist,
ورشان معلّم
ein gelehrter Täuber,
قادر يرحيه في حروف الهلاب و كاف
kann ihn in den Buchstaben des Verderbens und des Kaffs zermahlen.
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
مرڨوم الرّيش يا رهيف
Oh du mit den markierten Federn, du Zarte,
أرجع لا تندم
kehr um, bevor du es bereust,
عندك منڨار ما يحارب و جناح ضعاف
du hast einen Schnabel, der nicht kämpft, und schwache Flügel.
أترك الحديث العنيف
Lass die heftigen Reden,
ما هوش موالم
sie passen nicht,
وأترك عليك لغة الغضبة والتّشناف
und lass die Sprache des Zorns und der Verachtung.
اللّي زغلول ما ينيف
Wer ein Täuberich ist, der nicht überlegen ist,
أرجع للمرسم
kehr zum Gehege zurück,
واللّي بعثوك قول لهم ما هومش ضعاف
und denen, die dich geschickt haben, sag, sie sind nicht schwach.
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
ياك الزّغلول يا نحيف
Oh Täuberich, du Zarte,
أرجع للمرسم
kehr zum Gehege zurück,
واللّي بعثوك قول لهم ما هومش ضعاف
und denen, die dich geschickt haben, sag, sie sind nicht schwach.
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
كاين اللّي يجي بصيف
Es gibt welche, die kommen im Sommer,
يبدا يتزعّم
und fangen an, sich aufzuspielen,
يقول أنا غير أنا ما كاش خلاف
sie sagen, ich bin der Einzige, es gibt keinen anderen,
خصوص إذا أنت سعيف
besonders wenn du schwach bist,
تسكت وتساعف
du schweigst und gibst nach,
ترجع في حينها حلاسة ولّى نشّاف
du wirst im Nu zu einem Lumpen oder einem Trockentuch.
يحّسبو كلشي خطيف
Sie denken, alles geht schnell,
غير أجي و ازدم
komm einfach und stürme los,
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
wer zurückbleibt, den nennen sie Kriecher.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
كاين اللّي يجي لهيف
Es gibt welche, die kommen gierig,
بانيابُه يهضم
mit ihren Reißzähnen verschlingen sie,
ما روّاتُه ميات صحفة و ألف غرّاف
hundert Teller und tausend Schöpfkellen haben sie nicht gesättigt,
باغي كرسي من الصّديف
sie wollen einen Thron aus Perlmutt,
و كنوز العالم
und die Schätze der Welt,
اللّويز و الماس و الفضاضي من كل أصناف
Louisdor, Diamanten und Silber von allen Arten.
سبحان الله يا لطيف
Subhan Allah, ja Latif,
أنت اللّي تعلم
Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
سبحان الله يا لطيف أنت اللّي تعلم
Subhan Allah, ja Latif, Du bist der, der weiß,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
es gibt Leute, die aus Scham sagen, er hat Angst.
كاين شي ناس من استحاهم
Es gibt Leute, die aus Scham,
يقولو خاف
sagen, er hat Angst.





Авторы: El Hadj Mohamed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.