Текст и перевод песни Hado - Paradoks (feat. Seva Sükse)
Nasıl
bir
paradoks
içindeyim
ve
de
çıkamıyorum
ben
В
каком
парадоксе
я
нахожусь
и
не
могу
выбраться?
Ne
tarafa
dönsem
tıkalı
yolum
gel
sıkılıyorum
ama
bıkamıyorum
Куда
бы
я
ни
повернул,
мой
путь
AMI
заблокирован,
мне
скучно,
но
я
не
могу
устать
Yasalarınız
hep
kralı
korur
eğer
suç
işliyorsanız
uyanık
olun
Ваши
законы
всегда
защищают
короля,
если
вы
совершаете
преступление,
будьте
бдительны
Uyanmamız
lazım
derse
biri
bir
gün
duyalım
onu
Если
он
скажет,
что
нам
нужно
проснуться,
кто-нибудь
однажды
услышит
его
Kafanda
kurdun
söyle
de
kurtul
Скажи,
что
у
тебя
в
голове
волк,
и
избавься
от
него
Bekledin
bugüne
kadar
da
ne
oldu
Ты
ждал,
что
случилось
до
сих
пор
Zihninde
pislikler
birikti
gitgide
У
тебя
в
голове
накапливается
дерьмо
Başaramayacaksan
farklı
bir
yol
bul
Если
ты
не
справишься,
найди
другой
способ
Aklını
yorduğun
günler
hep
aynı
Всегда
одни
и
те
же
дни,
когда
ты
утомляешь
свой
разум
Tam
on
saat
çalışıp
da
evlere
baygın
Он
работает
ровно
десять
часов
и
теряет
сознание
в
домах
Dönerken
üç
kuruş
paranıza
saygı
da
Уважайте
свои
три
цента
на
обратном
пути
Duyamam
bizi
geç
sen
yana
kaydır
Я
не
слышу,
проходи
мимо
нас,
ты
смещаешься
в
сторону.
Monotona
devam
et
düşünme
sakın
Продолжай
монотонно,
не
думай
об
этом
Sokak
bir
ruhsuzu
görünce
tanır
Улица
узнает
нелицензированного,
когда
видит
его
Ölünce
yanıp
aydınlatamazsan
Если
ты
не
можешь
зажечь
его,
когда
умрешь
Mezarını
kaplar
örümcek
ağı
Паутина
покрывает
его
могилу
Önünde
çağın
her
türlü
pisliği
sen
Перед
тобой
все
виды
грязи
эпохи
Görmek
istersen
hiç
biri
giz
değil
Ни
один
из
них
не
скрыт,
если
ты
хочешь
его
увидеть
İntikam
alınacak
elbet
bir
gün
Когда-нибудь,
конечно,
будет
месть
Şimdilik
doldurun
siz
kara
listeyi
А
пока
заполните
черный
список.
Nasıl
bir
paradoks
evren
neyden
beslendiysen
Какой
парадокс
в
том,
что
вселенная
- это
то,
чем
ты
питаешься
Çık
git
aklımdan
artık
almaz
bu
saçmalıktan
da
ötesini
göremem
Убирайся
отсюда,
я
больше
не
могу
думать
об
этом,
и
я
не
могу
видеть
дальше
этого
дерьма
Nasıl
bir
paradoks
bilinmeze
doğru
bir
cevap
arıyordum
bulamıyordum
Какой
парадокс
я
искал
правильный
ответ
на
неизвестное,
я
не
мог
его
найти
Çünkü
bu
saçmalık
en
sonunda
beni
ortada
bıraktı
yalnız
ve
yorgun
Потому
что
эта
чушь
в
конце
концов
оставила
меня
в
одиночестве
и
усталый
Nasıl
bir
paradoks
evren
neyden
beslendiysen
Какой
парадокс
в
том,
что
вселенная
- это
то,
чем
ты
питаешься
Çık
git
aklımdan
artık
almaz
bu
saçmalıktan
da
ötesini
göremem
Убирайся
отсюда,
я
больше
не
могу
думать
об
этом,
и
я
не
могу
видеть
дальше
этого
дерьма
Nasıl
bir
paradoks
bilinmeze
doğru
bir
cevap
arıyordum
bulamıyordum
Какой
парадокс
я
искал
правильный
ответ
на
неизвестное,
я
не
мог
его
найти
Çünkü
bu
saçmalık
en
sonunda
beni
ortada
bıraktı
yalnız
ve
yorgun
Потому
что
эта
чушь
в
конце
концов
оставила
меня
в
одиночестве
и
усталый
Nasıl
bir
paradoks
yine
mi
para
yok
Какой
парадокс
в
том,
что
опять
нет
денег
Çalış
çalış
kazan
bir
düşünce
bir
fikir
mi
yok
Работай,
работай,
зарабатывай,
есть
идея
или
нет
İnsanoğlu
miyop
önünü
göremiyor
Человечество
не
видит
перед
собой
близорукости
Çünkü
yıllardır
tercihleri
olmak
piyon
Потому
что
в
течение
многих
лет
предпочтения
были
пешка
Bunun
sonu
yok
Этому
нет
конца
Gece
yat
güne
kalk
bir
ton
aynı
surat
Ложись
спать
ночью
вставай
днем
тонна
одинаковых
лиц
Seni
mahveden
olgular
hep
rutin
Дела,
которые
тебя
разрушают,
всегда
рутинны
Düzenin
içi
dışı
sensin
o
tahtı
yıkan
Ты
вне
порядка,
ты
тот,
кто
разрушил
этот
трон
Bu
bir
geri
dönüş
olamaz
Это
не
может
быть
возвратом
Elinde
şişeyle
geceleri
dolan
az
Мало
кто
ходит
по
ночам
с
бутылкой
в
руке
O
sokakların
her
birini
tanıyorsan
uyan
az
Если
ты
знаешь
каждую
из
этих
улиц,
проснись
немного
Kaldırımda
uyuduğu
köpekleri
tanımaz
Он
не
узнает
собак,
с
которыми
спит
на
тротуаре
Ne
bu
nankörlük
ne
günah
gördük
de
Мы
не
видели
ни
этой
неблагодарности,
ни
греха
Ceremesini
çekemiyor
Он
не
может
этого
вынести
İş
işten
geçince
pişmanlık
basar
Когда
дело
доходит
до
работы,
возникает
сожаление
Hepsi
de
der
eyvah
Они
все
говорят
"о,
черт
возьми".
Nasıl
bir
paradoks
evren
neyden
beslendiysen
Какой
парадокс
в
том,
что
вселенная
- это
то,
чем
ты
питаешься
Çık
git
aklımdan
artık
almaz
bu
saçmalıktan
da
ötesini
göremem
Убирайся
отсюда,
я
больше
не
могу
думать
об
этом,
и
я
не
могу
видеть
дальше
этого
дерьма
Nasıl
bir
paradoks
bilinmeze
doğru
bir
cevap
arıyordum
bulamıyordum
Какой
парадокс
я
искал
правильный
ответ
на
неизвестное,
я
не
мог
его
найти
Çünkü
bu
saçmalık
en
sonunda
beni
ortada
bıraktı
yalnız
ve
yorgun
Потому
что
эта
чушь
в
конце
концов
оставила
меня
в
одиночестве
и
усталый
Nasıl
bir
paradoks
evren
neyden
beslendiysen
Какой
парадокс
в
том,
что
вселенная
- это
то,
чем
ты
питаешься
Çık
git
aklımdan
artık
almaz
bu
saçmalıktan
da
ötesini
göremem
Убирайся
отсюда,
я
больше
не
могу
думать
об
этом,
и
я
не
могу
видеть
дальше
этого
дерьма
Nasıl
bir
paradoks
bilinmeze
doğru
bir
cevap
arıyordum
bulamıyordum
Какой
парадокс
я
искал
правильный
ответ
на
неизвестное,
я
не
мог
его
найти
Çünkü
bu
saçmalık
en
sonunda
beni
ortada
bıraktı
yalnız
ve
yorgun
Потому
что
эта
чушь
в
конце
концов
оставила
меня
в
одиночестве
и
усталый
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Dülgeroğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.