Текст и перевод песни Haftbefehl feat. Schmyt & Bausa - Leuchtreklame
Ey
ey,
ey
ey
Ey
ey,
ey
ey
Ey
ey,
ey
ey
Ey
ey,
ey
ey
Okay
(okay,
check),
ah
Okay
(okay,
check),
ah
Wir
laufen
rückwärts,
ich
hoff,
das
ist
den
Menschen
klar
We're
walking
backwards,
I
hope
people
realize
Und
so
langsam
kommen
wir
dem
Ende
nah
And
slowly,
we're
nearing
the
end
Kranke
Seelen,
jeder
da
draußen
denkt:
"Mir
egal"
Sick
souls,
everyone
out
there
thinks,
"I
don't
care"
Und
tut
so,
als
wär
nichts
und
einfach
auf
sein
Handy
starrt
And
pretends
nothing's
wrong,
just
staring
at
their
phone
Wölfe
als
Schaf
verkleidet,
kalt
wie
Dezember
Wolves
disguised
as
sheep,
cold
as
December
Soll
Azrael
sie
holen,
ja,
ich
rede
vom
Sensenmann
Let
Azrael
take
them,
yeah,
I'm
talking
'bout
the
Grim
Reaper
Es
geht
um
Bargeld,
grün,
gelb,
am
bestеn
schwarz
It's
all
about
cash,
green,
yellow,
preferably
black
Denk
wie
ein
Bankеr,
scheiß
auf
den
Centbetrag
Think
like
a
banker,
screw
the
cents
Während
Kinder
verhungern,
sind
wir
Pelz
am
Tragen
While
children
are
starving,
we're
wearing
fur
Ge-Ge-Geld
am
Sparen,
Be-Be-Benz
am
Fahren
Sa-Sa-Saving
money,
Dr-Dr-Driving
a
Benz
Wie
gesagt,
wir
kommen
dem
Ende
nah
As
I
said,
we're
nearing
the
end
Der
Zug
ist
abgefahren
und
du,
jetzt
denke
nach
The
train
has
left
and
you,
now
think
Mich
verfolgt
die
Frage
(yeah,
yeah)
The
question
haunts
me
(yeah,
yeah)
Was
ich
mich
häufig
frage
(yeah,
yeah)
What
I
often
ask
myself
(yeah,
yeah)
Stellt
sich
das
Volk
die
Frage?
(Volk
die
Frage)
Do
the
people
ask
themselves?
(People
ask
themselves?)
Stellt
ihr
auch
euch
die
Frage?
(stellt
ihr
auch
euch
die
Frage?)
Do
you
ask
yourselves
too?
(Do
you
ask
yourselves
too?)
Ich
betäub
die
Narben
nicht
nur
heute
Abend
I
numb
the
scars
not
just
tonight
Sitz
im
deutschen
Wagen
und
folg
den
Strahlen
Sitting
in
a
German
car,
following
the
rays
Von
den
Leuchtreklamen
Of
the
neon
signs
In
Gott
oder
Teufels
Namen
(Teufels
Namen)
In
God
or
Devil's
name
(Devil's
name)
Ah,
statt
Zufriedenheit
zu
zeigen
Ah,
instead
of
showing
contentment
Pack
ich
lieber
lila
Scheine
in
die
Tasche
von
Hermès
I'd
rather
stuff
purple
bills
in
my
Hermès
bag
Kann
mich
wieder
nicht
entscheiden
Can't
decide
again
Hol
ich
lieber
einen
weißen
oder
schwarzen
Turbo
S?
Should
I
get
a
white
or
black
Turbo
S?
Wir
verkaufen
unsre
Seele
an
den
Teufel
We
sell
our
souls
to
the
Devil
Mit
'nem
Lächeln,
so
als
wäre
das
normal,
Diggi
With
a
smile,
as
if
it's
normal,
girl
Unsre
Werte
und
Prinzipien
kann
der
Erstbeste
kriegen
Our
values
and
principles
can
be
taken
by
anyone
Der
entsprechend
dafür
zahlt,
Diggi
Who
pays
accordingly,
girl
Alles,
was
für
uns
noch
zählt,
ist
Erfolg,
ja
All
that
matters
to
us
is
success,
yeah
Meine
Zähne
sind
nicht
gelb,
das
ist
Gold,
ja
My
teeth
aren't
yellow,
it's
gold,
yeah
Setz
mich
wieder
in
den
Benz
und
gebe
Vollgas
I
get
back
in
the
Benz
and
floor
it
Lass
mich
rollen,
ja
Let
me
roll,
yeah
Mich
verfolgt
die
Frage
(yeah,
yeah)
The
question
haunts
me
(yeah,
yeah)
Was
ich
mich
häufig
frage
(yeah,
yeah)
What
I
often
ask
myself
(yeah,
yeah)
Stellt
sich
das
Volk
die
Frage?
(Volk
die
Frage)
Do
the
people
ask
themselves?
(People
ask
themselves?)
Stellt
ihr
auch
euch
die
Frage?
(stellt
ihr
auch
euch
die
Frage?)
Do
you
ask
yourselves
too?
(Do
you
ask
yourselves
too?)
Ob
sich
die
Leute
fragen
If
people
ask
themselves
Stell
mir
von
neuem
die
Fragen
I
ask
myself
the
questions
anew
Ey,
ich
wollt
nur
fragen
Hey,
I
just
wanted
to
ask
Stellt
ihr
euch
solche
Fragen?
(yeah,
yeah)
Do
you
ask
yourselves
such
questions?
(yeah,
yeah)
Ich
schweb
wie
Nebelschwaden
über
feuchten
Straßen
I
float
like
mist
over
damp
streets
Sitz
im
deutschen
Wagen
und
ich
folg
den
Strahlen
Sitting
in
a
German
car,
and
I
follow
the
rays
Von
den
Leuchtreklamen
(ja,
ja)
Of
the
neon
signs
(yeah,
yeah)
In
Gott
oder
Teufels
Namen
(ey
ey,
ey
ey)
In
God
or
Devil's
name
(ey
ey,
ey
ey)
Kein
Weltuntergang,
wenn
die
Welt
untergeht
No
apocalypse,
if
the
world
ends
Bleib
auf
dem
Rave
(ja,
ja),
solange
ich
leb
Stay
at
the
rave
(yeah,
yeah),
as
long
as
I
live
Kein
Weltuntergang,
wenn
die
Welt
untergeht
No
apocalypse,
if
the
world
ends
Bleib
auf
dem
Rave,
solange
ich
leb
Stay
at
the
rave,
as
long
as
I
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Bazzazian, Aykut Anhan, Julian Otto, Julian Von Dohnanyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.