Текст и перевод песни Haftbefehl - Crackküchenmukke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crackküchenmukke
Crack Kitchen Music
Das
ist
Crackküchenmukke
This
is
crack
kitchen
music,
baby
Koch
ein
halbes
Kilo
Kokain
also
gib
mir
Topf
und
Cooking
half
a
kilo
of
cocaine,
so
hand
me
the
pot
and
Streckmittel
Cutting
agent
Ich
mach
Rap
für
die
Pusher
I
make
rap
for
the
pushers
Für
die
Ghettos,
Blocks
und
die
Hoods,
Junge
Tracks
für
die
richtig
Kaputten
For
the
ghettos,
blocks,
and
the
hoods,
tracks
for
the
truly
broken,
girl
Hack
das
Flex,
ich
will
schlucken
Chop
the
flex,
I
wanna
swallow
Sitz
im
CLS,
mit
′ner
Russin
5 Kilo
im
Gepäck,
die
ich
schmuggel
Sitting
in
the
CLS,
with
a
Russian
chick,
5 kilos
in
the
luggage
I'm
smuggling
Leb'
für
Cash,
Ketten,
Schmuck
und
Living
for
cash,
chains,
jewels
and
Ich
will
Saphirsteine,
Diamanten
in
der
Rolex,
man
die
funkeln
I
want
sapphire
stones,
diamonds
in
the
Rolex,
they
sparkle,
you
know?
In
OF
dreh
ich
runden,
Chabos
rennen
weg
von
den
Bullen
In
OF
I
do
my
rounds,
guys
running
from
the
cops
Crack
im
Mund
Crack
in
my
mouth
Und
Cash
im
Strumpf
gebunkert
And
cash
stashed
in
my
sock
Fick
Gesetze
wie
Nutten,
ich
regel
Stress
mit
der
Wumme
Fuck
laws
like
whores,
I
handle
stress
with
the
gun
Es
macht
bret,
Junge
fick
deine
Mutter
It
goes
boom,
girl,
fuck
your
mother
Was
für
McFit
und
pumpen,
scheiß
ma′
auf
Testoampullen
What
McFit
and
pumping,
fuck
testo
vials
Alles
Luft,
ich
zerfetz'
deine
Muskeln,
mit
der
Magnum
du
Schwuchtel
All
air,
I'll
tear
your
muscles
apart,
with
the
Magnum
you
faggot
Es
macht
click
clack,
besser
ducken,
6 Kugeln
in
die
Köpfe
deiner
Kumpel
It
goes
click
clack,
better
duck,
6 bullets
in
your
buddies'
heads
(6
Kugeln
werden
abgefeuert)
(6
bullets
are
fired)
Ihr
wollt
Gangsterrap?
You
want
gangster
rap?
Kein
Thema,
Haftbefehl
lädt
nach
breman
No
problem,
Haftbefehl
invites
you
to
Bremen
Und
aufeinmal
sind
die
Gangter
weg
And
suddenly
the
gangsters
are
gone
Egal,
früher
oder
später
läuft
man
sich
übern
Weg
man
Doesn't
matter,
sooner
or
later
we'll
cross
paths,
baby
Und
dann
nimmt
Haft
euch
bös
ran,
mein
Flow
illegal
a.k.a.
Seytan
And
then
Haft
will
get
you
bad,
my
flow
illegal
a.k.a.
Seytan
Ghettomillionär,
Azzlack
General,
ich
fahr
durch
die
Blocks
und
Offenbach
steht
stramm
Ghetto
millionaire,
Azzlack
General,
I
drive
through
the
blocks
and
Offenbach
stands
at
attention
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
Mutterficker
What
do
you
know
about
gangster
shit,
what
do
you
know
about
gangster
shit,
motherfucker
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
Benz
in
Weiß,
gelbe
Steine,
kunterbunte
Geldscheine
What
do
you
know
about
gangster
shit,
white
Benz,
yellow
stones,
colorful
bills
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
kriminell
sein
heute
draußen
morgen
in
die
Zelle
rein
What
do
you
know
about
gangster
shit,
being
criminal
today,
tomorrow
in
a
cell
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
vom
Banger
sein,
jederzeit
kann
das
Leben
schnell
zu
Ende
sein
What
do
you
know
about
gangster
shit,
about
being
a
banger,
life
can
end
quickly
at
any
time
An
alle
Gangsterkanacken,
an
alle
Cokehändler
in
den
Gassen
To
all
gangster
Kanaken,
to
all
coke
dealers
in
the
alleys
Egal
ob
Kilo
- oder
Grämmchenhustler,
die
die
rennen
wenn
es
knapp
wird
Whether
kilo
or
gram
hustlers,
those
who
run
when
it
gets
tight
Wenn
die
Cops
kommen
und
sie
cashen
wollen
und
ihnen
hängen
am
Nacken
When
the
cops
come
and
they
want
to
cash
in
and
they're
on
their
necks
Die
die
weiter
Geld
machen,
an
alle
Knastgänger,
die
wissen
bei
den
Cops
ja
da
hält
man
die
Klappe
Those
who
keep
making
money,
to
all
the
jailbirds
who
know
to
keep
their
mouths
shut
with
the
cops
FFM
und
Offenbacher,
orginale
Chabos,
die
im
Benz
schwarzmatt,
SL
hocken
FFM
and
Offenbach,
original
Chabos,
who
sit
in
the
matte
black
Benz,
SL
An
alle
Gangbangerazzlacks,
an
die,
die
nicht
sinnlos
am
Block
abhängen,
sondern
rennen
in
der
Gosse
To
all
gangbanger
Azzlacks,
to
those
who
don't
hang
around
the
block
pointlessly,
but
run
in
the
gutter
In
den
Händen
meine
Tasche,
30
Kilo
Hasch,
cho
du
weißt,
diese
materielle
Welt
dreht
sich
um
Asche
In
my
hands
my
bag,
30
kilos
of
hash,
girl
you
know,
this
material
world
revolves
around
ash
Was
für'n
Mensch
du
bist
ist
latte,
es
geht
um
jede
Patte,
BTM,
Zuhälterei
ihr
Schlampen
What
kind
of
person
you
are
doesn't
matter,
it's
about
every
bill,
drugs,
pimping
you
bitches
Auf
die
kriminelle
Masche,
schnelles
Geld
machen
endet
oft
in
Hanschellen
ab
Zelle,
Knast
On
the
criminal
hustle,
making
fast
money
often
ends
in
handcuffs,
cell,
jail
[Hook:
Haftbefehl]
1x
[Hook:
Haftbefehl]
1x
Ihr
wollt
Gangsterrap?
You
want
gangster
rap?
Kein
Thema,
Haftbefehl
lädt
nach
breman
No
problem,
Haftbefehl
invites
you
to
Bremen
Und
aufeinmal
sind
die
Gangter
weg
And
suddenly
the
gangsters
are
gone
Egal,
früher
oder
später
läuft
man
sich
übern
Weg
man
Doesn't
matter,
sooner
or
later
we'll
cross
paths,
baby
Und
dann
nimmt
Haft
euch
bös
ran,
mein
Flow
illegal
a.k.a.
Seytan
And
then
Haft
will
get
you
bad,
my
flow
illegal
a.k.a.
Seytan
Ghettomillionär,
Azzlack
General,
ich
fahr
durch
die
Blocks
und
Offenbach
steht
stramm
Ghetto
millionaire,
Azzlack
General,
I
drive
through
the
blocks
and
Offenbach
stands
at
attention
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
Mutterficker
What
do
you
know
about
gangster
shit,
what
do
you
know
about
gangster
shit,
motherfucker
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
Benz
in
Weiß,
gelbe
Steine,
kunterbunte
Geldscheine
What
do
you
know
about
gangster
shit,
white
Benz,
yellow
stones,
colorful
bills
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
kriminell
sein
heute
draußen
morgen
in
die
Zelle
rein
What
do
you
know
about
gangster
shit,
being
criminal
today,
tomorrow
in
a
cell
Was
wisst
ihr
schon
vom
Gangsterscheiß,
vom
Banger
sein,
jederzeit
kann
das
Leben
schnell
zu
Ende
sein
What
do
you
know
about
gangster
shit,
about
being
a
banger,
life
can
end
quickly
at
any
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANHAN AYKUT, CHIZARI HAMID
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.