Текст и перевод песни Haikaiss & Dubeat - Camaleão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haikaiss,
Zona
norte
Haikaiss,
the
north
zone
Com
a
sola
que
desgasta
explica
os
meses
With
my
worn
soles,
I
illustrate
the
passing
months
Efeito
reação
comparo
a
peixes
sobre
redes
Action/reaction,
like
fish
caught
in
nets
Tendencias,
sujaram
a
louça
que
esposta
posta
disposta
Trends,
they've
soiled
the
dishes
that
are
exposed,
ready,
and
waiting
Enquanto
requi
buzina
cantam
Mozart
e
seus
enfeites,
(Ei
me
poupa)
While
horns
blare,
they
sing
Mozart
and
his
frills,
(Give
me
a
break)
Papin
de
escola,
respiro
junto
a
marola
A
school
dropout,
I
breathe
with
the
ocean's
surge
Lá
fora,
bora
pra
perto
do
mundo
que
me
envolvestes
Outside,
I
get
closer
to
the
world
that
surrounds
me
(Ouça)
A
roupa
é
larga
é
larga
a
roupa
(Listen)
The
clothes
are
loose,
the
clothes
are
loose
A
professora
explica
a
disciplina
mas
minha
disciplina
é
outra
The
teacher
explains
discipline,
but
my
discipline
is
different.
Já
nem
mas
caço
respostas
virando
as
costas
pra
crise
I
no
longer
seek
answers,
I
turn
my
back
on
the
crisis
Minha
distração
reprise
Lakers
versus
Minnesota
My
distraction:
a
Lakers
versus
Minnesota
replay
Em
uma
proposta
me
escolta
te
fecha
a
porta
In
a
proposal,
she
escorts
you,
she
closes
the
door
on
you
Na
volta
se
lembra,
que
o
alimento
se
alimenta
On
the
way
back,
remember
that
the
food
feeds
De
brinde
emenda,
enquanto
a
ponteiro
She
adds
a
bonus,
while
the
clock
é
uma
balatapa
na
cara,
me
pensa
na
fala,
is
a
slap
in
the
face;
make
me
think
about
my
speech
Na
angústia
que
cala
remedio
de
insonia
vem
por
encomenda,
In
the
silence
that
calms,
the
cure
for
insomnia
comes
by
order.
Renda
dica
de
sobrevivencia
aprenda
a
loja
do
shopping
Income,
a
tip
for
survival:
learn
about
the
expensive
stores
in
the
shopping
mall.
Que
é
cara
observe
meu
faro
madame
de
grana
That's
how
I
smell
a
wealthy
lady,
my
dear
Eu
efetuo
a
venda
I
make
the
sale
Camaleão
do
bom
sentido,
no
luxo
ambiente,
A
chameleon
with
a
good
sense,
in
a
luxurious
environment,
No
lixo
ambiente
é
quente
eu
me
torno
querido
In
a
filthy
environment,
it's
warm,
I
become
popular
Eu
não
camuflo
falsidades,
mas
pra
meu
gerente
I
don't
hide
falsehoods,
but
for
my
manager
Ou
meu
patrão
omito
marginalidades
Or
my
boss,
I
omit
marginalities
(Joga
o
jogo)
de
pouca
verdade
que
resta,
driblando
(Play
the
game)
of
the
little
truth
that's
left,
dodging
A
mentira
que
infesta,
passei
pela
fase
do
só
o
pó
The
lie
that
plagues,
I
went
through
the
phase
of
being
just
a
speck
of
dust.
Jogado
no
canto
da
festa
(ahhhhh
cachorro
louco
do
lar)
Thrown
in
the
corner
of
the
party
(a
crazy
dog
at
home)
E
antes
da
liderança
procure
o
que
liderar
And
before
leadership,
seek
out
what
to
lead
Agora
eu
começo
meu
ato
cansativo,
Now
I
begin
my
tiring
act
Descançando
em
alerta,
na
madrugada
ativo
Resting
while
alert,
active
at
dawn
O
beck
no
freezer
é
mantido
significa
outra
visão
The
joint
in
the
freezer
is
kept,
it
means
another
vision
Me
mostra
quem
manteve
leal,
It
shows
me
who
has
remained
loyal
Separa
quem
é
dos
que
não
são
It
separates
who
is
from
who
isn't
Vou
pra
outra
dimensão
outra
vibe,
I'm
going
to
another
dimension,
another
vibe
Me
pego
agora
só
com
os
loco
do
baile
I
find
myself
now
only
with
the
crazy
ones
at
the
dance
Pula
na
responsa
segura
a
bronca
sem
dar
brexa
Jump
into
the
responsibility,
hold
the
scolding
without
showing
weakness
O
dia
agora
é
de
sol
mas
se
der
mole
triftrif
tempo
fecha
Today
it's
sunny,
but
if
you
act
dumb,
things
will
close
up
quickly
Eu
aprendi
a
me
portar
com
breque,
com
a
rota
gravada
I've
learned
to
conduct
myself
with
poise,
with
the
route
memorized
Com
seres
primatas
anota
seus
erros
With
primate
beings,
note
their
mistakes.
Um
passo
do
precipicio
a
vida
um
ponteiro,
One
step
from
the
precipice,
life
is
a
clock,
Me
passa
o
morteiro,
te
xingo
parceiros
Pass
me
the
mortar,
I'll
curse
you,
partner.
Os
que
entraram
na
guerra
aqui
mais
cedo,
Those
who
entered
the
war
here
earlier
Na
busca
da
paz
sem
medo
In
search
of
peace
without
fear
E
aquele
que
critica
e
não
se
identifica,
And
the
one
who
criticizes
and
doesn't
identify
himself
Veremos
no
fim
do
mundo
quem
melhor
se
adapta
We'll
see
at
the
end
of
the
world
who
adapts
best
Qual
foi?
não
olha
feio
não,
jão
What's
up?
Don't
look
at
me
like
that,
John
No
enredo
me
coloco
pra
escanteio
sem
receio
de
opiniao
In
the
plot,
I
put
myself
in
the
corner
without
fear
of
opinion
Sua
distração
é
rapida,
satisfaçao
se
adapta
Your
distraction
is
quick;
satisfaction
adapts
Papo
de
roda
não
me
atrai
é
foda
não
me
capta
Idle
chatter
doesn't
attract
me,
it's
a
pain,
it
doesn't
get
me
Passo
e
cumprimento
só
no
olho
I
pass
and
greet
only
with
my
eyes
Os
loki
tão
de
molho,
pensa
que
eu
boto
mala,
The
crazy
ones
are
chilling,
do
you
think
I
carry
a
suitcase?
Eu
boto
um
do
gold
I
carry
a
gold
one
A
prout
aqui
se
traga,
west
coast
da
quebrada,
The
lust
here
is
showy,
the
hood's
west
coast,
Não
adianta
vir
de
embalo
que
não
vai
arrumar
nada
It's
no
use
coming
in
hot;
you
won't
find
anything
Cicatriz
antiga
até
no
estudio
a
gente
sua,
Old
scars,
even
in
the
studio,
we
sweat
Tanto
moleque
sangue
bom
na
rua
So
many
good
kids
on
the
streets
Zé
porva
gente
cua,
já
foi,
já
foi
bem
pior
Dumbass,
you're
a
loser,
that's
it,
it
was
much
worse
before
Nós
por
nós
dá
um
dois
e
continua
With
each
other,
it's
a
one-two
punch,
and
it
continues
Na
esquina
o
moleque
deu
um
salve
já
liga
da
antiga
On
the
corner,
the
kid
gave
me
a
nod,
a
call
from
the
old
days
Não
cita
meu
nome
Don't
mention
my
name
Ja
ganha
avenida
sem
pisca
ja
saca
da
peça...
He's
already
got
an
in
without
blinking,
he's
got
the
part...
Não
contava
com
a
inércia,
camaleão
não
é
camelô,
He
didn't
count
on
the
inertia,
a
chameleon
isn't
a
street
vendor,
E
eu
tô
com
pressa.
And
I'm
in
a
hurry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.