Текст и перевод песни Haikaiss feat. Kant - Incomunicável
Incomunicável
Incommunicable
Cês
fala
demais
Y'all
talk
too
much
Mas
tu
vê
no
final
que
cês
são
cu
de
ampola
But
you
see
in
the
end
that
y'all
are
just
a
bunch
of
ampoules
Tu
pode
chorar,
implorar
You
can
cry,
you
can
beg
Pois
tu
nunca
terás
a
foto
da
minha
rola
Cause
you'll
never
get
a
picture
of
my
dick
Aquele
que
rima,
te
tira,
te
zoa
The
one
who
rhymes,
takes
you
down,
mocks
you
Termina
e
os
mano
grita:
Ôrra!
Finishes
and
the
homies
shout:
Damn!
A
última
gota
do
choro
do
serial
killer
cortando
cebola
The
last
drop
of
a
serial
killer's
tears
while
cutting
onions
Kant,
ay,
ay,
ay
Kant,
ay,
ay,
ay
Meu
Jingle
Bell
bebeu
e
transou
com
a
Bebel
My
Jingle
Bell
got
drunk
and
fucked
Bebel
O
novo
Papai
Motel
sou
eu,
ho,
ho,
ho,
oh,
oh
The
new
Daddy
Motel
is
me,
ho,
ho,
ho,
oh,
oh
Atirando
hit
nesse
beat,
pow,
pow,
pow
Shooting
hits
on
this
beat,
pow,
pow,
pow
Clássico
como
um
feat
de
Akon
e
J.
Cole,
cole,
cole,
cole
Classic
like
an
Akon
and
J.
Cole
feat,
cole,
cole,
cole
Só
que
na
versão
de
um
cão
de
briga
But
in
the
version
of
a
fighting
dog
Minha
mãe
me
vê
flipando
e
já
vem
ligando
My
mom
sees
me
flipping
out
and
starts
calling
No,
no,
no,
no,
não,
mãe,
tô
escrevendo
com
o
Qualy
No,
no,
no,
no,
no,
mom,
I'm
writing
with
Qualy
Meu
papel
é
tá
no
mic,
não
sou
bom
nos
likes
My
role
is
to
be
on
the
mic,
I'm
not
good
at
getting
likes
Não
visto
o
hype,
só
subo
nas
rimas
como
Busta
Rhymes
I
don't
wear
the
hype,
I
just
climb
on
the
rhymes
like
Busta
Rhymes
Se
me
ver
com
raiva,
então,
mano,
corra
If
you
see
me
angry,
then,
bro,
run
Porque
o
bom
Hades
já
morreu
de
AIDS
Because
the
good
Hades
already
died
of
AIDS
Hoje
eu
tô
de
hack,
insulto
tão
max
Today
I'm
on
a
hack,
insults
are
so
max
Agora
é
nós
que
domina
essa
porra
Now
it's
us
who
dominate
this
shit
Kant,
Qualy
e
Spinardi
Kant,
Qualy
and
Spinardi
Pra
escrever
essa
eu
fui
dormir
tarde
To
write
this
one
I
went
to
sleep
late
Acordei
muito
cedo
pra
cuspir
Woke
up
very
early
to
spit
Num
beat
com
Spi
um
speed
hard,
vim
de
Marte
On
a
beat
with
Spi
a
speed
hard,
I
came
from
Mars
Veloz
essa
porra
como
se
fosse
Vin
Diesel
This
shit
is
fast
as
if
it
were
Vin
Diesel
Incomunicável,
invisível
Incommunicable,
invisible
Se
esses
cacos
são
vendidos
como
arte
If
these
shards
are
sold
as
art
Na
cova
o
Da
Vinci
arde
Da
Vinci
burns
in
his
grave
Pensam
que
eu
só
penso
em
flow?
No
Do
you
think
I
only
think
about
flow?
No
Miro
numa
vítima
e
vou,
pow
I
aim
at
a
victim
and
go,
pow
Sei
que
o
meu
verso
te
bugou,
oh
I
know
my
verse
bugged
you,
oh
Procura
minha
letra
no
Google
Look
for
my
lyrics
on
Google
Sou
o
próprio
foda-se,
ele
me
formou,
vou
I'm
the
fuck-it
itself,
it
shaped
me,
I'm
gonna
Atacar
todo
mundo
e
ficar
mais
feliz
Attack
everyone
and
be
happier
Que
Fábio
Assunção
quando
chega
sexta-feira
Than
Fábio
Assunção
when
Friday
arrives
Ah,
tudo
o
que
faço,
tudo
que
me
falam
Ah,
everything
I
do,
everything
they
tell
me
Eu
boto
fora
do
baralho,
seu
hype
é
o
caralho
I
throw
it
out
of
the
deck,
your
hype
is
bullshit
Olha
como
eu
laço
Look
how
I
tie
up
Quem
fala
que
eu
sou
velho
vai
pra
casa
do
caralho
Whoever
says
I'm
old,
go
to
hell
28
é
muito
pouco
pra
quem
pensa
do
contrário
28
is
too
little
for
those
who
think
otherwise
Tipo
Super
Mario,
te
mandei
pro
ralo
Like
Super
Mario,
I
sent
you
down
the
drain
Que
eu
não
sou
de
embalo
Cause
I'm
not
one
to
sway
E
nem
falo
besteira
à
beira
do
fim
de
semana
And
I
don't
talk
nonsense
on
the
verge
of
the
weekend
Fala
memo,
maloqueiro,
tic,
tic,
tic,
tic,
tic,
ti,
cheira
Speak
up,
thug,
tic,
tic,
tic,
tic,
tic,
ti,
sniff
Cheiro
da
goela,
falo
como
o
dom
que
te
supera
The
smell
of
the
throat,
I
speak
as
the
gift
that
surpasses
you
Mas
pera,
que
hoje
meu
reforço
é
meu
suporte,
virei
But
wait,
cause
today
my
reinforcement
is
my
support,
I
turned
Pra
rimar
com
Kant
e
Spinardi,
parceiro,
então
cante
bem
To
rhyme
with
Kant
and
Spinardi,
partner,
so
sing
well
Não
me
compare
a
Kurt
Cobain
Don't
compare
me
to
Kurt
Cobain
Tenho
tendências,
mas
tudo
bem
I
have
tendencies,
but
that's
okay
Hoje
me
chamam
de
Coringa
Today
they
call
me
Joker
Aquele
Coringa
rap
do
trem-bala
That
Joker
rap
from
the
bullet
train
Pouco
me
lixando
pro
que
vagabundo
fala
I
don't
give
a
damn
what
bums
say
Rima
que
não
para
vindo
igual
tapa
na
cara
também
Rhymes
that
don't
stop
coming
like
slaps
in
the
face
too
Levei
nas
costas
meninos
briguentos
I
carried
quarrelsome
boys
on
my
back
Olha
que
nem
o
meu
sangue
tem
Look,
not
even
my
blood
has
Minha
influência?
Wu-Tang
My
influence?
Wu-Tang
Qual
seu
problema
com
Eminem?
What's
your
problem
with
Eminem?
Quero
que
se
foda
o
que
cê
pensa,
o
que
cê
fala
I
want
you
to
fuck
what
you
think,
what
you
say
Só
não
quero
que
se
foda
o
que
passou
no
ENEM
Just
don't
fuck
what
you
passed
on
the
ENEM
Tudo
que
hoje
respira
comparam
com
alguém
Everything
that
breathes
today
is
compared
to
someone
Leminski
já
disse
que
hoje
que
tudo
respira
já
conspirou
também
Leminski
already
said
that
today
everything
that
breathes
has
already
conspired
too
Tu
deve
tá
falando
com
os
amigo
do
seu
lado
You
must
be
talking
to
your
friends
next
to
you
Que
meu
nome
nessa
track
só
falou
besteira
That
my
name
on
this
track
only
talked
nonsense
Debate
com
os
amigo
do
boteco
sexta-feira
Debate
with
your
friends
at
the
bar
on
Friday
Tic,
tic,
tic,
tic,
tic,
ti,
cheira
Tic,
tic,
tic,
tic,
tic,
ti,
sniff
Ela
salvou
minha
foto
no
seu
desktop
She
saved
my
picture
on
her
desktop
Pediu
um
gole
do
meu
copo
Asked
for
a
sip
of
my
drink
Ela
salvou
minha
foto
no
seu
desktop
She
saved
my
picture
on
her
desktop
Pediu
pra
eu
ganhar
o
campeonato,
foco
Asked
me
to
win
the
championship,
focus
Pela
fonte
pouca
fé,
passa
a
marcha
pela
habilidade,
quem?
Through
the
source
little
faith,
shift
gears
through
skill,
who?
Tiro
vem,
tiro
vai,
tiro
vem,
tudo
bem
Shot
comes,
shot
goes,
shot
comes,
it's
okay
Viro
rei,
quero
mais,
tenho
a
Benz,
mano,
eu
sei
I
become
king,
I
want
more,
I
have
the
Benz,
bro,
I
know
Fudi
a
lei,
sequelei,
avisa,
o
rap
de
verdade
(Sim)
I
fucked
the
law,
sequelae,
warn,
the
real
rap
(Yes)
Vic,
BIC
do
colégio
a
faculdade
Vic,
BIC
from
school
to
college
Diretor,
filho
da
puta,
kamikaze
Principal,
son
of
a
bitch,
kamikaze
Os
cara
pensa
em
ficção
e
eu
no
ECAD
The
guys
think
about
fiction
and
I
think
about
ECAD
Molecada,
vai
pra
casa
que
tá
tarde
Kids,
go
home
it's
late
SP
no
grave,
comitê
do
chave,
último
da
fase,
beat
do
Biasi
SP
in
the
grave,
key
committee,
last
of
the
phase,
Biasi
beat
Vacilo
não
cabe,
tanto
mano
mano
a
mano
There's
no
room
for
mistakes,
so
many
mano
a
mano
A
rapa
sabe,
ataca
e
peida,
larga
o
cano
The
crew
knows,
attacks
and
farts,
drops
the
gun
Mano,
teu
papel
é
de
bobo
na
cidade
Bro,
your
role
is
to
be
a
fool
in
the
city
Trinca
a
tinta?
A
vida
nos
30
Crack
the
ink?
Life
at
30
Nós
rima,
brinca,
a
briga
que
pinta
We
rhyme,
play,
the
fight
that
paints
Mestre
da
língua,
inimigo
míngua
Master
of
the
tongue,
enemy
dwindles
Cada
linha
vinga
Every
line
takes
revenge
Trinca
a
tinta?
A
vida
nos
30
Crack
the
ink?
Life
at
30
Nós
rima,
brinca,
a
briga
que
pinta
We
rhyme,
play,
the
fight
that
paints
Mestre
da
língua,
inimigo
míngua
Master
of
the
tongue,
enemy
dwindles
Cada
linha
vinga
Every
line
takes
revenge
Cês
fala
demais
Y'all
talk
too
much
Mas
tu
vê
no
final
que
cês
são
cu
de
ampola
But
you
see
in
the
end
that
y'all
are
just
a
bunch
of
ampoules
Tu
pode
chorar,
implorar
You
can
cry,
you
can
beg
Pois
tu
nunca
terás
a
foto
da
minha
rola
Cause
you'll
never
get
a
picture
of
my
dick
Aquele
que
rima,
te
tira,
te
zoa
The
one
who
rhymes,
takes
you
down,
mocks
you
Termina
e
os
mano
grita:
Ôrra!
Finishes
and
the
homies
shout:
Damn!
A
última
gota
do
choro
do
serial
killer
cortando
cebola
The
last
drop
of
a
serial
killer's
tears
while
cutting
onions
Pedro
Qualy!
Pedro
Qualy!
Vim
designar
I
came
to
designate
Você
deve
ter
perdido
suas
insígnias
You
must
have
lost
your
insignia
Vim
aqui
pra
te
deixar
com
estigmas
I
came
here
to
leave
you
with
stigmas
Cada
um
que
ramelou
significa
Each
one
that
chickened
out
signifies
Salve,
mano
Guiga
vulgo
sigmar
Greetings,
mano
Guiga
aka
sigmar
Levando
uma
vida
digna,
mas
atividade
Leading
a
decent
life,
but
activity
Tive
que
obter
meu
próprio
catarse
I
had
to
get
my
own
catharsis
Antes
de
entrar
em
cartaz
Before
entering
the
poster
Mas
aqui
jaz
um
bom
jazz,
pétala
do
mal-me-quer
But
here
lies
a
good
jazz,
black-eyed
Susan
petal
Ou
morde
as
costa
ou
dorme
em
pé
Either
bite
the
coast
or
sleep
standing
up
Efeito
dominó,
levada
do
Aminé
Domino
effect,
Aminé's
flow
Eu
nunca
entendi,
Maktub
ou
c′est
la
vie
I
never
understood,
Maktub
or
c′est
la
vie
Aí,
brother,
aê,
man
Hey,
brother,
hey,
man
Tu
não
vai
ficar
cantando
nessa
aqui
também,
né?
You're
not
gonna
be
singing
on
this
one
too,
right?
Não,
veja
toda
situação
No,
see
the
whole
situation
Tire
sua
conclusão,
porompompom
Draw
your
conclusion,
porompompom
Eu
vou
fazer
uma
rima
suporte
que
eu
tô
merecendo
então
I'm
gonna
do
a
support
rhyme
that
I
deserve
then
Vou
fazendo
agora
um
rap
de
mensagem
I'm
doing
a
message
rap
now
Cocaína
não
é
brinquedo,
é
doença
Cocaine
is
not
a
toy,
it's
a
disease
Deu
pra
perceber
a
diferença?
Can
you
tell
the
difference?
Memo
grupo,
várias
crença
Same
group,
various
beliefs
Se
você
não
cola,
tu
não
vai
dar
goela
If
you
don't
stick
together,
you
won't
get
any
throat
Vou
perder
minha
costela
de
tanto
comer
costela
I'm
gonna
lose
my
rib
from
eating
so
much
rib
De
tanto
que
eu
tô
lucrando
So
much
that
I'm
profiting
De
tanto
que
eu
sou
poeta
sem
dar
trela
So
much
that
I'm
a
poet
without
giving
a
damn
Mente
chave
contra
mente
cela
Key
mind
against
cell
mind
Caras
mais
velhos
dizem
que
eu
sou
muito
novo
Older
guys
say
I'm
too
young
Pra
fazer
o
que
caras
mais
velhos
ainda
não
fazem
bem
To
do
what
older
guys
still
don't
do
well
Por
isso
que
eu
chego
nessa
track
atirando
tipo
bang,
bang,
bang
That's
why
I
come
to
this
track
shooting
like
bang,
bang,
bang
Ei,
man,
man,
man,
a
mais
de
cem,
cem,
cem
Hey,
man,
man,
man,
at
more
than
a
hundred,
hundred,
hundred
Degolando
tudo
que
eu
vejo
na
minha
frente
Cutting
everything
I
see
in
front
of
me
Como
se
eu
fosse
uma
serra
elétrica
Like
I'm
a
chainsaw
Vrem,
vrem,
vrem
e
tem,
tem,
tem
Vrem,
vrem,
vrem
and
there
is,
there
is,
there
is
Um
grande
problema,
eu
não
curto
vê-lo
A
big
problem,
I
don't
like
seeing
him
O
meu
tempo
é
curto,
telo
seu
tempo
se
torna
curto
My
time
is
short,
your
time
becomes
short
Se
acidentalmente
for
nocauteado
por
meu
cotovelo
If
you
accidentally
get
knocked
out
by
my
elbow
Dissolvendo
pensamentos
fazendo
com
que
eu
possa
derretê-los
Dissolving
thoughts
making
me
melt
them
Pra
mais
tarde
deixarem
de
se
tornar
meu
pesadelo
So
that
later
they
stop
becoming
my
nightmare
Esse
monstro
criado
em
mim
não
há
como
removê-lo
This
monster
created
in
me,
there's
no
way
to
remove
it
Eu
penso
em
causar
meu
fim
I
think
about
causing
my
end
Mas
esse
rap
quem
que
vai
desenvolvê-lo?
But
this
rap,
who's
gonna
develop
it?
Meu
filho
ainda
é
novin'
My
son
is
still
young
Quando
eu
vejo
os
problemas
do
mundo
When
I
see
the
problems
of
the
world
Ficam
leve
como
um
novelo,
é
bem
assim
They
become
light
as
a
ball
of
yarn,
that's
how
it
is
Finish
him
pra
mim,
enfim,
manin′,
não
há
como
fazer
apelo
Finish
him
for
me,
finally,
homie,
there's
no
way
to
appeal
Esse
é
meu
filme
de
terror
e
adivinha
quem
escreveu
o
roteiro
This
is
my
horror
movie
and
guess
who
wrote
the
script
Rima
vem
no
pelo,
faço
isso
o
tempo
inteiro
Rhyme
comes
in
the
hair,
I
do
this
all
the
time
Paga
o
preço,
caloteiro,
que
arrepio
teu
cabelo
Pay
the
price,
deadbeat,
I'll
make
your
hair
stand
on
end
Que
eu
não
faço
na
metade,
faço
o
melhor
dessa
porra
Cause
I
don't
do
it
halfway,
I
do
the
best
of
this
shit
Falador
de
cotovelo
do
meu
lado
Elbow
talker
next
to
me
Um
bando
de
filha
da
puta
sem
futuro,
vida
curta
A
bunch
of
motherfuckers
with
no
future,
short
life
Maloqueiro
chuta,
maloqueiro
chuta
Thug
kicks,
thug
kicks
Mano,
para,
para,
para,
para,
para
Bro,
stop,
stop,
stop,
stop,
stop
Já
falei
na
Rap
Lord
quem
domina
esse
roteiro
por
inteiro
I
already
said
in
Rap
Lord
who
dominates
this
script
entirely
Que
eu
tô
pouco
me
lixando
pra
competição,
não
fode
That
I
don't
give
a
damn
about
competition,
it
doesn't
fuck
Como
é
que
se
pode,
como
é
que
se
fala?
How
can
you,
how
do
you
say?
Vacilou,
leva
na
cara,
mano
a
mano
cê
não
aguenta
Slipped
up,
get
it
in
your
face,
mano
a
mano
you
can't
take
it
Mano,
olhe
pela
fenda,
veja
aquilo
que
passamo'
Bro,
look
through
the
crack,
see
what
we
went
through
No
pique
do
chapa
coco,
louco
é
pouco
In
the
style
of
the
chapa
coco,
crazy
is
not
enough
Rei
do
speed
flow
no
topo
King
of
speed
flow
at
the
top
Deixa
que
ele
pense
que
você
não
tá
no
jogo
Let
him
think
you're
not
in
the
game
Mano,
deixa
que
no
time
esse
buraco
é
mais
embaixo
Bro,
let
this
hole
be
deeper
in
the
team
Rap
levada
de
mago,
cê
sente
o
estrago
do
bico
do
corvo
Rap
with
a
mage's
flow,
you
feel
the
damage
from
the
raven's
beak
Rap
levada
Haikaiss,
Kant
fede,
um
nojo
Rap
with
Haikaiss
flow,
Kant
stinks,
disgusting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Aquário
дата релиза
17-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.