Текст и перевод песни Haikaiss feat. Costa Gold & Funkero - Cypher
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damassaclan
é
o
que?
What
is
Damassaclan?
Damassa
é
fumaça,
é
uma
raça,
é
uma
praga,
é
o
enxame
Damassa
is
smoke,
it's
a
race,
it's
a
plague,
it's
the
swarm
Uô,
tá
foda
pra
caralho
meu
chapa
Woah,
it's
fucking
hard,
my
buddy
No
mundo
que
a
gente
vive
eu
gasto
saúde
pra
ganhar
dinheiro
In
the
world
we
live
in,
I
spend
health
to
earn
money
Eu
ganho
dinheiro
pra
gastar
saúde
I
earn
money
to
spend
health
E
se
você
não
se
ligou,
se
você
não
entendeu
nada
do
que
eu
to
falando
And
if
you
haven't
noticed,
if
you
haven't
understood
anything
I'm
saying
(Fala
pra
eles
que
é
tarde)
(Tell
them
it's
too
late)
Ahhh,
se
sonhassem
o
quanto
eu
me
dedico,
filho
Ahhh,
if
you
only
dreamed
how
much
I
dedicate
myself,
son
Cada
linha
um
quarto,
entre
a
raiz
e
o
fruto
puro
Each
line
a
room,
between
the
root
and
the
pure
fruit
Eu,
tenho
me
deparado,
eu
tento
nunca
paro
I've
been
coming
across,
I
try,
I
never
stop
Mente
é
instrumento
sem
reparo
Mind
is
an
instrument
without
repair
E
no
meu
caso
está
com
um
caso
raro
And
in
my
case
it's
a
rare
case
Meu
trabalho
que
cobra
demais
My
work
charges
too
much
Por
favor
alguém
me
ajuda
a
lidar
com
a
fama
Please
someone
help
me
deal
with
fame
Eu
bebo
mais
a
cada
show
que
passa
I
drink
more
with
each
show
that
passes
Eu
ando
fazendo
4 ou
5 show
a
cada
semana
I'm
doing
4 or
5 shows
every
week
Eu
digo
sem
sal,
meu
lado
sensato,
chato
I
say
without
salt,
my
sensible,
boring
side
Careta
eu
não
acho
nada
engraçado
I
don't
find
anything
funny
Jornal
pra
TV,
eu
acho
isso
tudo
um
saco
Newspaper
for
TV,
I
think
it's
all
a
drag
Fictício
esse
filme
imprevisível
Fictitious
this
unpredictable
movie
Combustão,
combustível
Combustion,
fuel
Convivo
com
inimigo
imperceptível
I
live
with
an
imperceptible
enemy
Acessível
tá
na
mão,
ai,
só
falta
eu
dividir
Accessible,
it's
in
my
hand,
oh,
I
just
need
to
share
it
Irritado
sim,
fiz
bate
e
volta
e
nem
comi
Irritated
yes,
I
did
a
round
trip
and
didn't
even
eat
E
tu
me
criticando
com
a
mão
suja
de
fondue
And
you
criticizing
me
with
your
hand
dirty
with
fondue
E
sem
rotina,
mas
não
tenho
caso
And
without
routine,
but
I
have
no
case
Um
maço
não
basta,
então
me
traz
de
caixa
A
pack
is
not
enough,
so
bring
me
a
box
Não
dá,
quando
isso
vai
mudar?
E
ai?
It
doesn't
work,
when
will
this
change?
And
then?
E
ai,
e
ai,
e
ai
quando
isso
vai
mudar?
And
then,
and
then,
and
then
when
will
this
change?
E
ai,
e
ai,
e
ai
And
then,
and
then,
and
then
Cê
me
acusa
de
culpa,
que
eu
falo
bosta
só
pra
insulta
puta
You
accuse
me
of
guilt,
that
I
talk
shit
just
to
insult
a
bitch
Que
eu
acho
daora
usa
mais
droga
que
o
Supla
usa
That
I
think
it's
cool
to
use
more
drugs
than
Supla
uses
Se
o
meu
som
te
incomoda
então
troca,
escuta
Xuxa
If
my
sound
bothers
you
then
change
it,
listen
to
Xuxa
Mas
quando
toca
esse
som
cê
rebola
sua
bunda
But
when
this
sound
plays
you
shake
your
ass
Num
é
nada
angelical,
vem
da
alma
como
um
culto
medieval
It's
not
angelic
at
all,
it
comes
from
the
soul
like
a
medieval
cult
E
ser
igual,
um
ancestral
Griot
lá
de
Senegal
And
to
be
equal,
an
ancestral
Griot
from
Senegal
Pra
tá
na
boca
da
favela
até
o
colegial,
é
genial
To
be
in
the
mouth
of
the
favela
until
high
school,
it's
genius
Mas
controlar
massa
pode
ser
terminal
But
controlling
mass
can
be
terminal
Enquanto
a
juventude
pensa
só
com
genital
While
youth
thinks
only
with
genitals
Aqui
não
se
ilude,
o
truque
é
fugir
do
convencional
Here
you
don't
fool
yourself,
the
trick
is
to
escape
the
conventional
Entende
qual?
É
questão
de
sempre
ser
excepcional
Understand
which
one?
It's
a
matter
of
always
being
exceptional
É,
pode
ser
legal,
só
pra
quem
não
vê
o
mal
Yeah,
it
can
be
cool,
just
for
those
who
don't
see
the
evil
Que
vi,
ó
quanto
sofri,
quanto
todo
mundo
ri
That
I
saw,
oh
how
much
I
suffered,
how
much
everyone
laughed
Junto
com
o
demônio,
rindo,
preciso
de
ajuda
aqui
Along
with
the
devil,
laughing,
I
need
help
here
Quantos
Judas
vi
partir,
muitos
vi
cair
How
many
Judas
I
saw
leave,
many
I
saw
fall
Me
feri,
mas
é
que
poucos
têm
o
sangue
de
Davi
I
hurt
myself,
but
it's
just
that
few
have
the
blood
of
David
Lembra
aquela
fita
lá
Remember
that
tape
there
Ô,
fala
aí
Jão
Oh,
tell
me
Jão
Eu
vim
do
futuro
e
sim
sei
bem
que
devo
repetir
a
fórmula
I
came
from
the
future
and
yes
I
know
well
that
I
must
repeat
the
formula
Similar
ou
idêntica
Similar
or
identical
Outra
vida
filógina
Another
phylogenic
life
Revendo
destruir,
reconstruir
por
cada
página
Reviewing
destroying,
rebuilding
for
each
page
Pra
poucos
entenderem
o
quanto
é
trágica
For
few
to
understand
how
tragic
it
is
Pode
ser
que
eu
tenha
sido
um
pouco
esnobe
I
may
have
been
a
bit
of
a
snob
Pode
ao
rever
entender
e
querer
quebrar
recorde
May,
on
review,
understand
and
want
to
break
records
A
sorte
é
ser,
não
ter
que
aprender
a
sentir
Luck
is
being,
not
having
to
learn
to
feel
Não
repetir,
se
desfazer
Not
repeat,
undo
A
saber
perder
saber
ganhar,
mas
devolver
Knowing
how
to
lose
knowing
how
to
win,
but
giving
back
Eu
faço
rap
desde
quando
não
era
tão
interessante
I've
been
rapping
since
it
wasn't
so
interesting
Vamo
recapitular:
era
outro
CEP,
era
em
K7
Let's
recap:
it
was
another
zip
code,
it
was
on
K7
Esses
muleque
pra
mim
é
tudo
redundante
These
kids
to
me
are
all
redundant
Inimigo
é
pra
estimular,
aí,
poucas
ideia
The
enemy
is
to
stimulate,
there,
few
ideas
Avisa
do
contratante
ao
militante
condizente
Notify
the
contractor
to
the
consistent
militant
Que
alimenta
o
modelo
de
negócio
feito
pra
principiante
That
feeds
the
business
model
made
for
beginners
Foda
é
que
minha
equipe
tá
gigante
The
fuck
is
that
my
team
is
giant
Tenha
humildade
de
reconhecer
e
herdar
estrutura,
ô
filha
da
puta
arrogante
Have
the
humility
to
recognize
and
inherit
structure,
oh
arrogant
motherfucker
(Aí
filho
da
puta
arrogante,
seu
tratamento
foi
lixo,
e
nois
sabe,
rapaz
(Hey
arrogant
motherfucker,
your
treatment
was
trash,
and
we
know
it,
man
Abordagem
policial
é
de
que
jeito
Police
approach
is
how
É
denúncia,
com
uma
pá
de
doze
e
fuzil
apontado
pra
cara
It's
denunciation,
with
a
bunch
of
twelves
and
a
rifle
pointed
at
your
face
Cê
pensa
que
nois
tá
barão?)
Do
you
think
we're
barons?)
É
que
o
kabum
foi
jab
certo
como
Sun-Tzu
It's
that
the
kabum
was
a
jab
right
like
Sun-Tzu
Pra
atacar
bobo,
taca
fogo
fi
To
attack
silly,
set
fire
fi
Então
respeita
porque
o
berço
é
a
terra
que
eu
nasci
(skr,
skr)
So
respect
because
the
cradle
is
the
land
I
was
born
(skr,
skr)
Pisa
fofo,
nós
é
o
underground
moço
Step
soft,
we're
the
underground
boy
Mais
energia
na
voz
que
na
minha,
não
existe
More
energy
in
the
voice
than
in
mine,
it
doesn't
exist
4 da
madruga
e
nós
tá
ouvindo
fifty
4 in
the
morning
and
we're
listening
to
fifty
Várias
4 puta,
pura
coca,
ouvindo
um
beat
que
Several
4 bitches,
pure
coke,
listening
to
a
beat
that
Mobb
Deep,
Q-Tip,
que
se
Mobb
Deep,
Q-Tip,
that
if
O
sul
tá
vivo
e
é
melhor
cê
pergunto
pro
Nitro
Di
The
south
is
alive
and
you
better
ask
Nitro
Di
Nitro
é
nós
ouvindo
um
Ozzy
Osbourne
Nitro
is
us
listening
to
an
Ozzy
Osbourne
Black
Panther,
banca
black,
do
cabelo
black
Black
Panther,
black
bank,
from
black
hair
Então
foda-se
a
cor
da
pele
So
fuck
the
skin
color
Predella
mostra
pro
Ronaldo
como
adestra
a
Cicare
(ah)
Predella
shows
Ronaldo
how
to
train
Cicare
(ah)
Predella
atropela,
pela
pneu
da
Pirelli
Predella
runs
over,
by
Pirelli
tire
Própria
tira
todos
rima
cópia
que
são
fake
(ah)
Own
strip
all
rhyme
copies
that
are
fake
(ah)
Quanto
mais
trabalho,
da
pra
perceber
que
The
more
I
work,
the
more
you
can
see
that
Cês
não
vale
um
furo
no
meu
moletom
da
Bape
You're
not
worth
a
hole
in
my
Bape
sweatshirt
Eu
sou
raro
igual
Super
Mario
ou
Supreme
I'm
rare
like
Super
Mario
or
Supreme
From
hell
do
céu
eu
e
Miguel
é
over
no
seu
game
From
hell
of
heaven
me
and
Miguel
are
over
in
your
game
Peçanha,
busca
o
querosene,
a
Irene
e
com
convicção
grita
Peçanha,
get
the
kerosene,
Irene
and
with
conviction
shouts
Foda-se
a
PM,
foda-se
a
PM,
foda-se
a
PM
Fuck
the
PM,
fuck
the
PM,
fuck
the
PM
É
Costa
Gold
e
Haikaiss
It's
Costa
Gold
and
Haikaiss
É
a
Zona
Oeste
e
a
ZN
It's
the
West
Zone
and
the
ZN
Meu
maninho
disse:
"Foda-se
a
PM"
My
little
brother
said:
"Fuck
the
PM"
É
Costa
Gold
e
Haikaiss
It's
Costa
Gold
and
Haikaiss
X-Men,
Funkero
Kobain
X-Men,
Funkero
Kobain
Cuspi
nesse
verso,
direto
do
além
Spitting
in
this
verse,
straight
from
beyond
Eu
morri
10
mil
anos
atrás,
fui
no
inferno
e
voltei
I
died
10
thousand
years
ago,
went
to
hell
and
came
back
Pra
buscar
meus
rivais
To
get
my
rivals
Vim
do
fim
da
fila
direto
pro
pódio
Came
from
the
end
of
the
line
straight
to
the
podium
Que
se
foda
seu
ódio
Fuck
your
hate
Não
é
nada
pessoal,
são
apenas
negócios
It's
nothing
personal,
it's
just
business
Damassaclan,
pelotão
Damassaclan,
platoon
Jogo
sujo
igual
dinheiro,
ritmo
frenético
Dirty
game
like
money,
frenetic
rhythm
Dando
choque
nos
otário,
aborto
elétrico
Shocking
the
suckers,
electric
abortion
Se
prepara
pro
massacre,
guerra
é
arte,
Sun-Tzu
Get
ready
for
the
massacre,
war
is
art,
Sun-Tzu
Versos
com
vontade,
rap
Kung-Fu
Verses
with
desire,
Kung-Fu
rap
Você
são
mais
falsos
que
ostentação
em
clipes
You
are
more
fake
than
ostentation
in
clips
Opero
MC's
sem
anestesia,
Doutor
Fritz
I
operate
MCs
without
anesthesia,
Doctor
Fritz
Tiro
trocado
num
dói,
chora
boy,
anti-herói
Exchanged
shot
doesn't
hurt,
cry
boy,
anti-hero
DMC,
narcos,
drugstore,
cowboy
DMC,
narcos,
drugstore,
cowboy
Laralalalala
Laralalalala
Laralalalala
Laralalalala
Laralalalala
Laralalalala
Se
soubessem
o
quanto
eu
me
dedico,
filho
If
you
only
knew
how
much
I
dedicate
myself,
son
Prato
pros
meus,
reparto
do
prato
pros
seus
parceiro
Dish
for
mine,
I
share
from
the
dish
for
your
partner
Não
se
adimire,
a
coincidência
é
um
instrumento
de
deus
Don't
be
surprised,
coincidence
is
an
instrument
of
God
E
mesmo
levando
de
assalto,
em
tempo
de
farpa,
em
tempo
de
andar
em
breus
And
even
taking
by
assault,
in
time
of
barb,
in
time
of
walking
in
shrouds
Eu
sou
do
estilo
guerrilla
I'm
guerrilla
style
Aquele
que
luta
e
mostra
a
fé
pra
ateus
The
one
who
fights
and
shows
faith
to
atheists
Ouvindo
conselho
do
sábio
que
ocupa
o
lugar
Listening
to
advice
from
the
wise
man
who
takes
the
place
Me
compare
com
Stephen
Hawking
Compare
me
to
Stephen
Hawking
A
diferença
é
quem
em
cima
do
beat,
enquanto
tu
ouve,
eu
consigo
falar
The
difference
is
who
on
top
of
the
beat,
while
you
listen,
I
can
talk
Meu
MC
favorito
não
é
escadinha
nem
vive
num
conto
de
fadas
My
favorite
MC
is
not
a
stepladder
nor
does
he
live
in
a
fairy
tale
Seu
MC
favorito
ainda
não
paga
nem
as
conta
de
casa,
rá
Your
favorite
MC
still
doesn't
even
pay
the
bills,
ra
Ouvir
algumas
verdade
te
corrói
Hearing
some
truth
corrodes
you
O
rap
de
você
é
muito
play
pra
pouco
boy
Your
rap
is
a
lot
of
play
for
little
boy
Sem
vergonha
do
pé
descalço
No
shame
of
bare
feet
Eu
vejo
leões
em
motanhas
de
estrume
I
see
lions
in
mountains
of
dung
Cês
tão
gostando
tanto
de
sangue
que
o
Drácula
ta
com
ciúmes
You
guys
are
liking
blood
so
much
that
Dracula
is
jealous
Lembrei,
enquanto
tava
bom
tava
bonito
I
remembered,
while
it
was
good
it
was
beautiful
O
amigo
da
onça,
a
onça
do
meu
amigo
The
friend
of
the
jaguar,
the
jaguar
of
my
friend
Pra
fechar
com
chave
de
ouro
To
close
with
a
golden
key
Salve
Marecha,
rei
das
linha
Hail
Marecha,
king
of
lines
E
se
a
música
só
termino
agora
And
if
the
music
only
ends
now
Dessa
vez
a
porra
da
música
é
minha
This
time
the
fucking
music
is
mine
Lembra
aquela
fita
lá
Remember
that
tape
there
Quadrilha
se
une
pra
fazer
a
fita
Gang
unites
to
make
the
tape
Ô,
fala
aí
jão
Oh,
tell
me
Jão
Wow,
holy
shit,
holy
shit
man
Wow,
holy
shit,
holy
shit
man
Wow,
my
name
is
Lex
Luthor
Wow,
my
name
is
Lex
Luthor
No,
my
name
is
Clark
Kent
No,
my
name
is
Clark
Kent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caio Martins Nogueira, Victor Hugo Freitas Da Silva, Lucas Predella De Araujo, Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Caio Macedo Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.