Текст и перевод песни Haikaiss feat. Shadow - Linhas Tortas
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linhas Tortas
Crooked Lines
A
linha
é
torta,
o
traço
é
firme
The
line
is
crooked,
the
stroke
is
firm
A
voz
da
consciência
ensine,
então
me
ensine
The
voice
of
consciousness
teach,
so
teach
me
Aprendo
todo
dia
um
guia,
pra
que
eu
não
combine
Every
day
I
learn
a
guide,
so
I
don't
combine
Com
toda
essa
tirania,
das
magazine
With
all
this
tyranny,
of
the
magazines
Domaram
meu
barco
e
todo
mundo
cego
They
tamed
my
boat
and
everyone
is
blind
Me
ensinaram
a
carregar,
mas
eu
não
carrego
They
taught
me
to
carry,
but
I
don't
carry
O
ego,
não
é
lego,
ta
mais
pra
prego
doutor,
e
num
me
nega
a
compor
The
ego,
it's
not
lego,
it's
more
like
a
nail
doctor,
and
doesn't
deny
me
to
compose
Uma
homenagem,
pros
canalhas
falhas,
texto
amador
A
tribute,
to
the
flawed
scoundrels,
amateur
text
O
criatura,
que
é
isso
criatura?
Oh
creature,
what
is
this
creature?
Adiciona
mais
três
zeros
pela
minha
assinatura,
olá
Add
three
more
zeros
for
my
signature,
hello
Me
eternizei
como
LP,
olá
I
eternalized
myself
as
an
LP,
hello
De
SP
se
sabe
quem,
sem
eu
dizer,
explora
From
SP
you
know
who,
without
me
saying,
explore
Motivação
foi
secular,
talvez
um
dia
eu
vá
voltar
Motivation
was
secular,
maybe
one
day
I'll
come
back
Só
pra
viver
tudo
de
novo,
olá
Just
to
live
it
all
again,
hello
Na
gastação
pode
chegar,
cola
You
can
come
over
and
spend
some
time
Só
não
arrasta
que
a
minha
vida
não
é
um
jogo
Just
don't
drag
because
my
life
is
not
a
game
Espero
que
tu
me
espere
I
hope
you
wait
for
me
Nem
sempre
o
desejado,
é
tudo
que
todos
querem
Not
always
what
is
desired,
is
everything
everyone
wants
Nem
todos
que
tudo
querem,
vivem
do
jeito
que
querem
Not
everyone
who
wants
everything,
lives
the
way
they
want
O
que
me
impede?
Deixa
eu
fazer
parte
da
série,
por
favor
papai
me
libere
What's
stopping
me?
Let
me
be
part
of
the
series,
please
dad
release
me
(Destacado
eu
vejo
tudo
acontecer,
entre
linhas,
malicia
pode
se
esconder)
(Highlighted
I
see
everything
happen,
between
lines,
malice
can
hide)
Tempo
pra
compreensão,
instrumental
de
ouro
Time
for
understanding,
golden
instrumental
Amenizo
o
silencio,
ô,
quem
precede
o
esporro?
I
soften
the
silence,
oh,
who
precedes
the
scolding?
A
intenção
é
tentar
viver
lá
The
intention
is
to
try
to
live
there
E
a
intenção
é
tentar
viver
la
no
vácuo
And
the
intention
is
to
try
to
live
there
in
the
vacuum
Fabrica
de
animais
feitos
de
pele,
osso
e
aço
Animal
factory
made
of
skin,
bone
and
steel
Independência,
faz
parte
do
meu
mero
trabalho
Independence,
is
part
of
my
mere
work
E
eu
não
tinha
trabalho,
ate
ele
ser
valorizado
And
I
didn't
have
a
job,
until
it
was
valued
E
a
minha
escolha,
foi
se
a
ovelha
negra
And
my
choice
was
to
be
the
black
sheep
Estudando
música,
pra
ver
ate
onde
o
ouvido
chega
Studying
music,
to
see
how
far
the
ear
goes
Eu
não
tive
esse
dom,
de
aguentar
o
patrão
I
didn't
have
this
gift,
to
put
up
with
the
boss
Exploração,
a
professora
me
explicou,
mas
eu
não
entendi
a
lição
Exploitation,
the
teacher
explained
it
to
me,
but
I
didn't
understand
the
lesson
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Maluco
vivido
se
pá
muito
tempo,
que
eu
não
vivo
esse
momento
Crazy
lived
maybe
a
long
time,
that
I
don't
live
this
moment
E
como
faz?
(se
me
viro
pra
traz),
me
perco
em
minhas
linhas
1 minuto
de
paz
And
how
do
you
do
it?
(if
I
turn
back),
I
get
lost
in
my
lines
1 minute
of
peace
Se
foram
vultos,
dentro
de
um
conjunto,
eficaz
(bônus)
They
were
shadows,
within
a
set,
effective
(bonus)
Que
suspeitosos
facilitam
os
tais
(tontos)
That
suspects
facilitate
such
(fools)
Se
junta
com
o
filho,
do
filho
da
puta,
te
impede
a
conduta
If
you
join
the
son,
of
the
son
of
a
bitch,
it
prevents
you
from
behaving
Te
fere
e
te
passa
(um
trigo
na
taça!)
It
hurts
you
and
gives
you
(a
wheat
in
the
cup!)
(O
que
que
se
vai
fazer?)
(What
is
going
to
be
done?)
Eu
sei
que
é
embaçada
a
camiseta
escrito:
Luto
I
know
it's
blurry
the
shirt
that
says:
I
Fight
Mas
aqui
brincar
de
Deus,
é
brincadeira
de
adulto
But
here
playing
God
is
child's
play
Uma
par
de
tumultos,
maluco
articulo,
os
interesses
A
couple
of
riots,
crazy
articulate,
interests
Pessoais
que
te
corroem,
eu
sei
que
o
cifrão,
já
fez
o
vilão,
fazer
o
herói
Personal
that
corrode
you,
I
know
that
the
dollar
sign,
already
made
the
villain,
make
the
hero
Escrito
em
linhas
tortas
meu
destino
Written
in
crooked
lines
my
destiny
Mas
não
vou
cantar
o
hino,
eu
aprendi
desde
menino
But
I
won't
sing
the
anthem,
I
learned
since
I
was
a
kid
Eu
não
desaprendi,
eu
garanto
que
ainda
sei
fazer
I
haven't
unlearned,
I
guarantee
I
still
know
how
to
do
it
Meu
mano
eu
te
garanto
que
ainda
sei
fazer
My
brother
I
guarantee
you
I
still
know
how
to
do
it
Provei
do
veneno,
revelo
o
segredo,
medo
é
quem
controla
o
fim
I
tasted
the
poison,
I
reveal
the
secret,
fear
is
what
controls
the
end
Se
eu
não
confio
em
você
melhor
não
confiar
em
mim
If
I
don't
trust
you,
you
better
not
trust
me
E
assim
destacado,
eu
vejo
tudo
acontecer
And
so
highlighted,
I
see
everything
happen
Entre
linhas
malicias
podem
se
esconder
Between
lines
malice
can
hide
Sem
cuidado,
pra
deixar
tudo
acontecer,
tão
natural
só
natural
pode
ver!
Careless,
to
let
everything
happen,
so
natural
only
natural
can
see!
Eu
já
vivi
por
maldições
que
foram
uma
(benção)
I
have
lived
by
curses
that
were
a
(blessing)
Fiz
coisas
certas,
que
eram
o
oposto
do
que
(pensam)
I
did
the
right
things,
which
were
the
opposite
of
what
(they
think)
Suas
fraquezas
foram
postas,
lavai
que
(vençam)
Your
weaknesses
have
been
exposed,
wash
them
(win)
Eu
vou
na
fé,
no
horizonte
paralelas
se
(emendam)
I
go
in
faith,
on
the
horizon
parallels
(mend)
Vindo
da
argila,
já
fui
macaco,
hoje
sou
gorila
Coming
from
clay,
I
was
a
monkey,
today
I
am
a
gorilla
Me
jogaram
pedras,
lindos
brilhantes
após
poli-las
They
threw
stones
at
me,
beautiful
diamonds
after
polishing
them
Juntei
com
alguns
limões
que
eu
pus
dentro
da
minha
mochila
I
put
it
together
with
some
lemons
that
I
put
in
my
backpack
E
eu
vou
fugir
do
cativeiro,
enquanto
o
ciclope
cochila
And
I'm
going
to
escape
from
captivity,
while
the
cyclops
sleeps
Se
Deus
interfere
é
porque
é
livre-arbítrio
If
God
interferes,
it's
because
it's
free
will
Tem
quem
promete;
o
mal
não
acaba
é
parte
do
edifício,
tudo
é
escolha
There
are
those
who
promise;
evil
does
not
end
is
part
of
the
building,
everything
is
a
choice
O
fim
culmina
em
um
novo
início,
o
indicio
The
end
culminates
in
a
new
beginning,
the
indication
Viver
é
humano,
transcender
é
difícil
To
live
is
human,
to
transcend
is
difficult
Observe
meu
olhar,
de
parte
homem,
parte
lobo
Watch
my
gaze,
partly
man,
partly
wolf
Pra
obter
um
QI
de
sábio,
já
me
fizeram
de
bobo
To
get
a
wise
man's
IQ,
they've
made
a
fool
of
me
Quem
diz
quanto
vale
a
vida,
me
diz
quanto
vale
o
ouro?
Whoever
says
how
much
life
is
worth,
tell
me
how
much
gold
is
worth?
Me
define
escravidão,
que
eu
te
defino
todo
um
povo
Define
slavery
to
me,
that
I
define
a
whole
people
to
you
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Controlei
meus
passos,
passo
largo
estica
a
rua
I
controlled
my
steps,
wide
step
stretches
the
street
Remédios
desvendam
onde
a
cabeça
se
situa
Medications
reveal
where
the
head
is
located
Piso
no
cadarço
proporção
de
pouco
espaço
I
step
on
the
lace
proportion
of
little
space
Hoje
quem
planta
semente
atura
maluco
de
lua
Today
whoever
plants
a
seed
endures
a
lunatic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conrado Costa Silva Vieira, Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins, Victor Correia Alves De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.