Haikaiss feat. Shadow - Linhas Tortas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haikaiss feat. Shadow - Linhas Tortas




Linhas Tortas
Crooked Lines
A linha é torta, o traço é firme
The line is crooked, the stroke is firm
A voz da consciência ensine, então me ensine
The voice of consciousness teach, so teach me
Aprendo todo dia um guia, pra que eu não combine
Every day I learn a guide, so I don't combine
Com toda essa tirania, das magazine
With all this tyranny, of the magazines
Domaram meu barco e todo mundo cego
They tamed my boat and everyone is blind
Me ensinaram a carregar, mas eu não carrego
They taught me to carry, but I don't carry
O ego, não é lego, ta mais pra prego doutor, e num me nega a compor
The ego, it's not lego, it's more like a nail doctor, and doesn't deny me to compose
Uma homenagem, pros canalhas falhas, texto amador
A tribute, to the flawed scoundrels, amateur text
O criatura, que é isso criatura?
Oh creature, what is this creature?
Adiciona mais três zeros pela minha assinatura, olá
Add three more zeros for my signature, hello
Me eternizei como LP, olá
I eternalized myself as an LP, hello
De SP se sabe quem, sem eu dizer, explora
From SP you know who, without me saying, explore
Motivação foi secular, talvez um dia eu voltar
Motivation was secular, maybe one day I'll come back
pra viver tudo de novo, olá
Just to live it all again, hello
Na gastação pode chegar, cola
You can come over and spend some time
não arrasta que a minha vida não é um jogo
Just don't drag because my life is not a game
Espero que tu me espere
I hope you wait for me
Nem sempre o desejado, é tudo que todos querem
Not always what is desired, is everything everyone wants
Nem todos que tudo querem, vivem do jeito que querem
Not everyone who wants everything, lives the way they want
O que me impede? Deixa eu fazer parte da série, por favor papai me libere
What's stopping me? Let me be part of the series, please dad release me
(Destacado eu vejo tudo acontecer, entre linhas, malicia pode se esconder)
(Highlighted I see everything happen, between lines, malice can hide)
Tempo pra compreensão, instrumental de ouro
Time for understanding, golden instrumental
Amenizo o silencio, ô, quem precede o esporro?
I soften the silence, oh, who precedes the scolding?
A intenção é tentar viver
The intention is to try to live there
Ah...
Ah...
E a intenção é tentar viver la no vácuo
And the intention is to try to live there in the vacuum
Fabrica de animais feitos de pele, osso e aço
Animal factory made of skin, bone and steel
Independência, faz parte do meu mero trabalho
Independence, is part of my mere work
E eu não tinha trabalho, ate ele ser valorizado
And I didn't have a job, until it was valued
E a minha escolha, foi se a ovelha negra
And my choice was to be the black sheep
Estudando música, pra ver ate onde o ouvido chega
Studying music, to see how far the ear goes
Eu não tive esse dom, de aguentar o patrão
I didn't have this gift, to put up with the boss
Exploração, a professora me explicou, mas eu não entendi a lição
Exploitation, the teacher explained it to me, but I didn't understand the lesson
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic
Maluco vivido se muito tempo, que eu não vivo esse momento
Crazy lived maybe a long time, that I don't live this moment
E como faz? (se me viro pra traz), me perco em minhas linhas 1 minuto de paz
And how do you do it? (if I turn back), I get lost in my lines 1 minute of peace
Se foram vultos, dentro de um conjunto, eficaz (bônus)
They were shadows, within a set, effective (bonus)
Que suspeitosos facilitam os tais (tontos)
That suspects facilitate such (fools)
Se junta com o filho, do filho da puta, te impede a conduta
If you join the son, of the son of a bitch, it prevents you from behaving
Te fere e te passa (um trigo na taça!)
It hurts you and gives you (a wheat in the cup!)
(O que que se vai fazer?)
(What is going to be done?)
Eu sei que é embaçada a camiseta escrito: Luto
I know it's blurry the shirt that says: I Fight
Mas aqui brincar de Deus, é brincadeira de adulto
But here playing God is child's play
Uma par de tumultos, maluco articulo, os interesses
A couple of riots, crazy articulate, interests
Pessoais que te corroem, eu sei que o cifrão, fez o vilão, fazer o herói
Personal that corrode you, I know that the dollar sign, already made the villain, make the hero
Escrito em linhas tortas meu destino
Written in crooked lines my destiny
Mas não vou cantar o hino, eu aprendi desde menino
But I won't sing the anthem, I learned since I was a kid
Eu não desaprendi, eu garanto que ainda sei fazer
I haven't unlearned, I guarantee I still know how to do it
Meu mano eu te garanto que ainda sei fazer
My brother I guarantee you I still know how to do it
Provei do veneno, revelo o segredo, medo é quem controla o fim
I tasted the poison, I reveal the secret, fear is what controls the end
Se eu não confio em você melhor não confiar em mim
If I don't trust you, you better not trust me
E assim destacado, eu vejo tudo acontecer
And so highlighted, I see everything happen
Entre linhas malicias podem se esconder
Between lines malice can hide
Sem cuidado, pra deixar tudo acontecer, tão natural natural pode ver!
Careless, to let everything happen, so natural only natural can see!
Eu vivi por maldições que foram uma (benção)
I have lived by curses that were a (blessing)
Fiz coisas certas, que eram o oposto do que (pensam)
I did the right things, which were the opposite of what (they think)
Suas fraquezas foram postas, lavai que (vençam)
Your weaknesses have been exposed, wash them (win)
Eu vou na fé, no horizonte paralelas se (emendam)
I go in faith, on the horizon parallels (mend)
Vindo da argila, fui macaco, hoje sou gorila
Coming from clay, I was a monkey, today I am a gorilla
Me jogaram pedras, lindos brilhantes após poli-las
They threw stones at me, beautiful diamonds after polishing them
Juntei com alguns limões que eu pus dentro da minha mochila
I put it together with some lemons that I put in my backpack
E eu vou fugir do cativeiro, enquanto o ciclope cochila
And I'm going to escape from captivity, while the cyclops sleeps
Se Deus interfere é porque é livre-arbítrio
If God interferes, it's because it's free will
Tem quem promete; o mal não acaba é parte do edifício, tudo é escolha
There are those who promise; evil does not end is part of the building, everything is a choice
O fim culmina em um novo início, o indicio
The end culminates in a new beginning, the indication
Viver é humano, transcender é difícil
To live is human, to transcend is difficult
Observe meu olhar, de parte homem, parte lobo
Watch my gaze, partly man, partly wolf
Pra obter um QI de sábio, me fizeram de bobo
To get a wise man's IQ, they've made a fool of me
Quem diz quanto vale a vida, me diz quanto vale o ouro?
Whoever says how much life is worth, tell me how much gold is worth?
Me define escravidão, que eu te defino todo um povo
Define slavery to me, that I define a whole people to you
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic
Controlei meus passos, passo largo estica a rua
I controlled my steps, wide step stretches the street
Remédios desvendam onde a cabeça se situa
Medications reveal where the head is located
Piso no cadarço proporção de pouco espaço
I step on the lace proportion of little space
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today whoever plants a seed endures a lunatic





Авторы: Conrado Costa Silva Vieira, Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Juan Martins, Victor Correia Alves De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.