Текст и перевод песни Haikaiss - A Praga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindei
my
fucking
day,
geração
de
reis
dais
quais
eu
enterro
Toasted
to
my
fucking
day,
generation
of
kings
I
bury
Brindei
my
fucking
day
pelo
o
que
eu
sei
mudaram
o
critério
Toasted
to
my
fucking
day,
for
what
I
know
they
changed
the
criteria
Brindei
my
fucking
day
pelo
o
que
eu
sei
mudaram
o
critério
Toasted
to
my
fucking
day,
for
what
I
know
they
changed
the
criteria
Brindei
my
fucking
day,
geração
de
reis
dais
quais
eu
enterro
Toasted
to
my
fucking
day,
generation
of
kings
I
bury
É
GRAVE
pra
quebra
vidraça
It's
SERIOUS
to
break
the
window
Bumbo
que
encaixa
com
a
voz
Bass
drum
that
fits
the
voice
QUINCAXACACAXA
QUINCAXACACAXA
Estamos
em
temporada
de
caça
We
are
in
hunting
season
E
ai
rasta?
What's
up,
rasta?
E
se
os
policia
passa,
não
acha
And
if
the
cops
pass,
they
won't
find
Desembaça,
tô
limpo
e
passei
batido
Get
out,
I'm
clean
and
I
went
unnoticed
GUERREIRO
DAMASSACLAN!
DAMASSACLAN
WARRIOR!
Pode
tenta
amedrontar,
pode
tentar
tirar
todos
os
bancos
da
van
You
can
try
to
intimidate,
you
can
try
to
remove
all
the
seats
from
the
van
Lidamos
com
a
crise
We
deal
with
the
crisis
BOM
DIA
VIETNA!
GOOD
MORNING
VIETNAM!
Cidade
metropolitana,
onde
a
liberdade
te
priva
Metropolitan
city,
where
freedom
deprives
you
Minha
banca
se
esquiva
nas
ruas
onde
o
choro
é
livre
My
crew
dodges
in
the
streets
where
crying
is
free
MAS
CHORO
NÃO
É
SEMPRE
QUE
LIVRA
BUT
CRYING
DOESN'T
ALWAYS
SAVE
Grave
pra
quebra
a
vidraça
Serious
to
break
the
window
Bumbo
que
encaixa
com
a
voz
Bass
drum
that
fits
the
voice
Que
encaixa
com
a
caixa
That
fits
the
snare
drum
Haikaiss
no
palco
é
espetáculo
Haikaiss
on
stage
is
a
spectacle
Meça
um
quarto
do
novo
século
Measure
a
quarter
of
the
new
century
Vê-lo
pelo
sopro
do
oráculo
See
it
through
the
breath
of
the
oracle
E
só
calculo
e
evito
ano
sabático
And
I
just
calculate
and
avoid
a
sabbatical
year
E
nois
num
cabulo,
só
que
acumulou
faixa
e
sínicos
And
we
are
in
a
cabin,
only
that
we
have
accumulated
tracks
and
cynics
Vínculos
com
esses
círculos
Links
with
these
circles
Somos
químicos
We
are
chemists
Tru,
vamo!
Tru,
let's
go!
Aprendo
a
verdade,
aviso
o
prejuízo
I
learn
the
truth,
I
warn
the
loss
Compro
a
cidade
no
lance
no
piso
I
buy
the
city
on
the
ground
floor
Miro
no
teto
do
próprio
edifício
I
aim
at
the
ceiling
of
the
building
itself
Piso
leve
na
casca
do
ofício
I
walk
lightly
on
the
craft's
bark
Vício
dessa
mulecada
distinta
Addiction
of
these
distinguished
kids
Brinca
com
a
vida
como
não
se
brinca
They
play
with
life
like
you
don't
play
Controla
a
brisa
que
eu
trampo
com
32
Control
the
breeze
that
I
work
with
32
Vagabundo
loco
pra
ter
briga
Crazy
bum
wants
to
have
a
fight
Imagina
a
família
contra?
Então
não
complica
Imagine
the
family
against
it?
So
don't
complicate
Sublinha
FAMÍLIA,
pois
não
sabe
o
que
significa
Underline
FAMILY,
because
you
don't
know
what
it
means
Publica
mas
vi
que
não
rubrica
Publish
but
I
saw
that
you
don't
initial
Sem
intriga,
damassaclan
se
aplica
No
intrigue,
damassaclan
applies
O
bonde
tá
pé,
quando
tu
quiser
The
gang
is
on
foot,
whenever
you
want
Pra
sempre
manter,
proceder
To
always
keep,
proceed
Líder,
o
que
não
falta
é
respeito!
Leader,
there
is
no
lack
of
respect!
Mano
de
fé
incentivo
a
meta
Brother
of
faith
I
encourage
the
goal
Só
o
verde,
sem
pó,
sem
vender,
sem
roubar
Only
the
green,
no
powder,
no
selling,
no
stealing
SABE
O
JEITO!
YOU
KNOW
THE
WAY!
Sai
da
prótese
pra
tu
ver
o
bang
crescer
Get
out
of
the
prosthesis
so
you
can
see
the
bang
grow
DMC
sobrevivendo
no
inferno
DMC
surviving
in
hell
Olha
aquele
velho
vestido
de
terno
jão
Look
at
that
old
man
dressed
in
a
jão
suit
Só
uma
prova
que
há
ilusão
presente
na
ocasião
Just
proof
that
there
is
illusion
present
on
the
occasion
Na
pista
eu
vejo
a
raspa
da
baba
On
the
dance
floor
I
see
the
scraping
of
drool
Antes
da
garota
que
oferece
sua
raba
Before
the
girl
who
offers
her
butt
Boiada,
bombada
e
na
balada
de
Sardana
eu
vejo
o
preço
que
se
paga
Cattle,
pumped
up
and
at
the
Sardana
ballad
I
see
the
price
you
pay
Cada
coletivo
e
seus
afazeres
Each
collective
and
its
tasks
Vejo
meus
amigos
como
os
melhores
não
como
tu
queres
I
see
my
friends
as
the
best
not
as
you
want
A
pista
ta
uma
uva!
The
dance
floor
is
a
grape!
Chapa
nem
se
preocupa
The
crew
doesn't
even
care
Procura-se
a
ironia?
Liga
a
TV
Looking
for
irony?
Turn
on
the
TV
A
dança
do
PT,
PSDB
The
PT
dance,
PSDB
O
que
nois
vai
fazer?
Po
What
are
we
gonna
do?
Po
Vendo
povo
se
fuder
Seeing
people
get
fucked
Juventude
dança
a
valsa
com
o
HIV
Youth
dances
the
waltz
with
HIV
Porra,
Damassa
acabando
com
a
zorra
Damn,
Damassa
ending
the
mess
Se
nao
bota
fé
só
que
a
vida
é
única,
Sinica,
solida,
música
If
you
don't
believe
but
life
is
unique,
Sinica,
solid,
music
Porra,
Damassa
acabando
com
a
farra
Damn,
Damassa
ending
the
party
Que
eu
levo
na
marra
That
I
take
by
force
Na
ginga
de
paulista,
na
bronca
de
caicara
In
the
paulista's
swing,
in
the
caicara's
anger
Damassa
é
fumaca,
é
uma
raça,
é
uma
praga
(PORRA)
Damassa
is
smoke,
it's
a
race,
it's
a
plague
(DAMN)
Spi,
TEM
MANO
QUERENDO
LEVAR
AS
MINA
PRA
GRUPO,
sem
ter
feito
minhas
frases
Spi,
THERE
ARE
BROS
TRYING
TO
TAKE
THE
GIRLS
TO
GROUP,
without
having
made
my
phrases
Fala
mal
do
meu
trampo,
mas
se
tromba
na
minha
frente
vai
implora
pra
fazer
as
pazes
He
talks
bad
about
my
work,
but
if
he
bumps
into
me
he
will
beg
to
make
peace
Boate
com
o
Haikaiss
milianos
é
1.000
manos
de
fé
2.000
minas
de
classe
Nightclub
with
Haikaiss
millions
is
1,000
brothers
of
faith
2,000
classy
women
E
tu
só
vai
pegar
alguém
quando
teu
show
parar
de
ser
a
proporção
de
20
homens
para
7 rapazes,
rs
And
you're
only
going
to
get
someone
when
your
show
stops
being
the
proportion
of
20
men
to
7 boys,
lol
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Michel De Andrade Vitale Souza, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Альбом
A Praga
дата релиза
30-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.