Текст и перевод песни Haikaiss - A Praia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Uísque
na
mala
Whiskey
in
the
bag
Então
abre
uma
agora
So
open
one
now
O
resto
a
gente
abre
lá
We'll
open
the
rest
there
Cuidado
com
a
brasa
no
banco
Careful
with
the
hot
coal
on
the
seat
Sessão
começa
em
São
Paulo
Session
starts
in
São
Paulo
Tiazinha
se
espanta
vendo
o
naipe
Little
Auntie
is
startled
seeing
the
style
O
som
no
talo,
esfumaçando
a
ANCHIETA!
The
sound
is
blasting,
smoking
the
ANCHIETA!
Não
vejo
a
hora
de
chega
e
trombar
as
Bú
I
can't
wait
to
arrive
and
run
into
the
Bú
Destino
é
pro
AP
lá
no
Guarú.
(há)
Destination
is
for
the
AP
there
in
Guarú.
(ha)
Intera
no
mercado
Stopped
by
the
market
Dei
na
mão
do
mais
chapado
I
gave
it
to
the
most
stoned
Comprou
tudo
em
breja
He
bought
everything
in
beer
Vamo
só
comer
miojo
crú.
(hã)
Let's
just
eat
raw
instant
noodles.
(huh)
Pra
variar
vou
por
os
meus
pés
na
areia
For
a
change,
I'll
put
my
feet
in
the
sand
Dar
um
mergulho
pra
Iemanjá
abençoar
Take
a
dip
for
Yemanjá
to
bless
Eu
vim
pra
zoar,
me
purificar
do
stress
I
came
to
have
fun,
purify
myself
from
stress
O
menino
de
Sampa
(há)
na
humildade
The
boy
from
Sampa
(ha)
in
humility
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Mó
satisfação,
horas
no
busão
A
lot
of
satisfaction,
hours
on
the
bus
Pra
ficar
bem
a
vontade
To
be
comfortable
Na
verdade
eu
sou
função
Actually,
I'm
on
duty
De
SP
sem
coração
From
SP
without
a
heart
Só
pra
ter
a
sensação
Just
to
have
the
feeling
De
que
o
mundo
vale
a
pena
That
the
world
is
worth
it
E
eu
o
que
indico
a
direção
And
I
am
the
one
who
indicates
the
direction
Diz,
Quem
é
que
bebe?
Sorta
esse
cab
Tell
me,
who's
drinking?
Sort
this
cab
Logo
percebe
que
ainda
tá
sol
Soon
you
realize
that
it's
still
sunny
Esses
moleque
tem
sede
These
kids
are
thirsty
Todos
tão
13
They're
all
13
3 canta
rap,
eu
deito
na
rede
3 sing
rap,
I
lie
down
in
the
hammock
Minha
vez
de
por
um
nofi
(fino)
My
turn
to
put
on
a
nofi
(thin)
Quando
surge
uma
bike
(hã)
When
a
bike
appears
(huh)
Fãs
são
fãs,
não
resistam
Titan
Fans
are
fans,
don't
resist
Titan
E
eu
não
resisto
quando
elas
tão
de
Vans,
entendeu?
And
I
can't
resist
when
they're
wearing
Vans,
you
know?
Loirinha
naipe,
olhou
pro
pai
que
Blonde,
nice,
looked
at
her
father
who
Não
teve
reação,
sai
de
cantonera
e
fui
pro
fight.
(ow)
Didn't
react,
I
left
the
corner
and
went
for
the
fight.
(ow)
Sucesso
pra
nóis,
progresso
pra
nóis
Success
for
us,
progress
for
us
Não
inveja,
trampa
a
véra
pra
cantar
com
os
Decoy
(do
reggae)
Don't
envy,
work
hard
to
sing
with
Decoy
(from
reggae)
Mas
agora
é
nossa
festa
But
now
it's
our
party
Se
me
assistiu,
subiu
If
you
watched
me,
you
went
up
Castelo
não
limpa
suor
na
sua
testa,
Jão
The
castle
doesn't
wipe
sweat
off
your
forehead,
Jão
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Vendo
o
sol
estralar
Watching
the
sun
shine
Só
penso
em
contemplar
o
fim
da
tarde
I
only
think
about
contemplating
the
end
of
the
afternoon
As
mala
tá
pronta
The
bags
are
ready
Vambóra
pra
praia
Let's
go
to
the
beach
Só
penso
em
contemplar
as
amizades
I
only
think
about
contemplating
friendships
Faz
tempo
eu
não
contemplo
uma
amizade
I
haven't
contemplated
a
friendship
in
a
while
Pergunto
como?
I
ask
how?
Tirar
coleira,
cachorro
sem
dono
Take
off
the
collar,
dog
without
an
owner
Tô
vendo
gnomo
na
cidade
I'm
seeing
gnomes
in
the
city
Eu
sei
tô
mal,
cê
sabe
I
know
I'm
bad,
you
know
Tá
faltando
sanidade
(em
toda
cidade)
Sanity
is
lacking
(in
the
whole
city)
Eu
vou
pra
praia,
mó
faya
I'm
going
to
the
beach,
super
cool
Só
com
os
da
minha
láia
Only
with
those
of
my
kind
Assim
talvez
receba
algum
retorno
Maybe
this
way
I'll
get
some
feedback
Meu
o
tempo
que
passa
My
the
time
that
passes
O
tempo
que
a
massa
já
caçou
você
The
time
that
the
mass
has
already
hunted
you
down
Você,
que
é
o
mesmo
que
traça
o
plano
You,
who
is
the
same
one
who
draws
up
the
plan
E
manda
geral
se
fudê
And
sends
everyone
to
fuck
themselves
Ah,
tô
vendo
ela
me
olhar
Ah,
I
see
her
looking
at
me
Enquanto
eu
faço
a
session
com
os
amigos
While
I'm
doing
the
session
with
my
friends
Caminhando
pela
areia
Walking
on
the
sand
Já
deu-se
essa
fumaça,
que
eu
sou
cão
de
caça
This
smoke
has
already
shown
that
I'm
a
hound
dog
Parça,
vejo
a
piriquita
ali
batendo
as
asas
Partner,
I
see
the
pussy
over
there
flapping
its
wings
Tô
eu
e
SPVIC
no
pique
meu
parça
It's
me
and
SPVIC
on
the
go,
my
partner
Sei
que
não
atrasa
I
know
he's
not
late
Por
isso
aqui
se
certifique.
(ó)
So
make
sure
here.
(oh)
Garota
só
não
se
assuste
Girl,
just
don't
be
scared
Que
eu
sou
moço
boa
praça
That
I'm
a
nice
guy
Parça,
vai
comprando
as
breja
Partner,
go
buy
the
beers
Enquanto
arrasto
elas
pra
casa.
(aí)
While
I
drag
them
home.
(there)
Fimeza
total
Total
firmness
Da
Massa
CREW!
From
the
CREW
Mass!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.