Текст и перевод песни Haikaiss - Chapa Drunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
Onde
vamos?
Where
are
we
going?
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
E
elas
querem
memo
And
they
really
want
it
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
chapa
drunk
Crew
crew,
crew
drunk
Não
encosta
no
meu
copo
caralho
Don't
touch
my
cup,
damn
it
Chuta
essa
agonia
pro
lado
Kick
that
agony
aside
Que
hoje
à
noite
o
pai
tá
chato
(chato)
Cause
tonight
daddy's
grumpy
(grumpy)
Tudo
aquilo
que
eu
quis
ser
Everything
I
wanted
to
be
Pra
você
vê,
hoje
a
poesia
é
viver
So
you
see,
today
poetry
is
living
Se
ela
quer,
falo
memo
If
she
wants,
I'll
tell
her
straight
up
Só
não
conto
o
nosso
segredo
I
just
won't
tell
our
secret
Que
eu
não
quero
que
ela
tenha
medo
Cause
I
don't
want
her
to
be
scared
Mano,
adivinha
que
voltou
Bro,
guess
who's
back
Haikaiss,
tanto
faz,
outra
vez
Haikaiss,
whatever,
again
Hoje
o
pai
tá
bravo
Today
daddy's
angry
Bravo?
olhos
unicos,
mato
o
ego
sínico
Angry?
Unique
eyes,
I
kill
the
cynical
ego
Com
o
sínico
ego
do
mímico
que
me
julgou
atoa
With
the
cynical
ego
of
the
mimic
who
judged
me
for
nothing
Salve
a
todas
elas
que
tentou
me
passar
Cheers
to
all
the
girls
who
tried
to
play
me
A
perna
depois
que
eu
passei
a
rola
After
I
laid
the
pipe
Salve
tio
predella
da
levada
bela
Cheers
to
Uncle
Predella
for
the
beautiful
flow
Aquela
que
é
no
mínimo
passada
do
boom
bap
king
The
one
that's
at
least
past
the
boom
bap
king
Nóis
é
boom
bap
lord
We're
boom
bap
lords
Depois
que
estudei
o
trap
After
I
studied
trap
Fiz
tudo
quanto
que
é
crítico
I
made
every
critic
Engolir
o
chiclete
Swallow
their
gum
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
Onde
vamos?
Where
are
we
going?
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
E
elas
querem
memo
And
they
really
want
it
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
Chapa
chapa
Crew
crew,
Crew
crew
O
quanto
vão
oferecer
How
much
they'll
offer
Mais
do
mesmo
More
of
the
same
Pra
ter
solução
pra
render
To
have
a
solution
to
yield
Traz
"aquelas"?
(que
metem)
Bring
"those"?
(the
ones
who
put
out)
Minhas
férias
que
são
clichês
My
vacations
that
are
clichés
Pra
se
internar
e
ouvir
To
stay
in
and
listen
Me
espera
onde
vou
te
ver
mas,
as
férias
que
eu
pedi
Wait
for
me
where
I'll
see
you,
but
the
vacation
I
asked
for
Convém
eu
dividi
um
pouco,
tô
decidido
I
should
share
a
little,
I've
decided
Corro,
tô
coordenando
o
troco
por
I
run,
I'm
coordinating
the
change
for
Tudo
de
ruim
que
eu
passei
Everything
bad
I
went
through
Vim
de
um
fim,
que
eu
troquei
I
came
from
an
end,
that
I
exchanged
Por
um
sim
que
eu
já
sei
For
a
yes
that
I
already
know
Mina,
na
moral,
me
vinguei
memo
Girl,
seriously,
I
got
my
revenge
Aprendi
por
muito
pouco,
foi
desde
pequeno
I
learned
for
very
little,
it
was
since
I
was
a
kid
Não
me
rendi,
só
decidi,
meu
passe
tá
valendo
I
didn't
give
up,
I
just
decided,
my
pass
is
worth
Muito
mais,
muito
gás
Much
more,
a
lot
of
gas
Surto
e
jáz
Já
não
vejo
sentido
em
por
pedra
de
gelo
Freak
out
and
jazz
I
don't
see
the
point
in
putting
ice
on
it
anymore
Faz
um
tempo
que
eu
tento
vê-la
I've
been
trying
to
see
her
for
a
while
Indefesa,
quando
anoitecer
Defenseless,
when
night
falls
Lá
vem
ela
chapa
pela
quinta
vez
There
she
comes,
high
for
the
fifth
time
Quer
me
ver
na
adrena
She
wants
to
see
me
on
the
adrenaline
Comer
bem
é
comer
sempre,
treina
Eating
well
is
eating
always,
train
E
nóis,
reina
And
we,
reign
Bem
na
cena,
lembra
Right
on
the
scene,
remember
Que
ela
era
um
pouco
bem
mais
seca
né?
That
she
was
a
little
bit
thinner,
right?
Suspeita
pra
falar
e
ainda
é
Suspicious
to
talk
and
still
is
Da
norte
até
o
extremo
sul
From
the
north
to
the
extreme
south
No
jet
Bem
drunk,
tem
kunk
On
the
jet
Well
drunk,
got
skunk
No
instante
o
semblante
condena
Instantly
the
countenance
condemns
Essa
vaca
servindo
meu
tema
This
cow
serving
my
theme
Eu
gosto
de
vaca
I
like
cows
E
dou
pala
compreenda
o
problema
And
I
give
pala
understand
the
problem
Renato
lucena,
me
acena
de
longe
Renato
Lucena,
waves
to
me
from
afar
Do
lado
da
outra,
outro
esquema!
Next
to
the
other,
another
scheme!
Tomando
corona,
parece
corote
Drinking
Corona,
looks
like
Corote
Começo
no
corte
acabou
em
guararema
Started
in
the
cut
ended
up
in
Guararema
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
Onde
vamos?
Where
are
we
going?
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Aonde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
E
elas
querem
memo
And
they
really
want
it
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
chapa
drunk
Crew
crew,
crew
drunk
Não
encosta
que
esse
é
kush
com
paqa
Don't
touch
it,
this
is
kush
with
paqa
Óleo
feito
de
ak,
chapa
Oil
made
from
ak,
crew
Essa
noite
o
pai
tá
shabba
Shaba
Tonight
daddy's
shabba
Shaba
A
baga
vale
um
relógio
de
prata
The
berry
is
worth
a
silver
watch
Então
vagabundo
não
desacata
Damassa
é
a
nata
So
bum
don't
disrespect
Damask
is
the
cream
Nem
adianta,
não
se
compara
It's
no
use,
it
doesn't
compare
Já
tentaram
me
moldar
They've
tried
to
mold
me
Mas
eu
bebo,
eu
fumo
muito
mesmo
But
I
drink,
I
smoke
a
lot
Eu
perco
o
papel
de
bom
moço
I
lose
the
role
of
good
boy
Aprendi
e
foi
com
o
"saian
supa"
I
learned
and
it
was
with
the
"saian
supa"
Não
absorvo
sóbrio
I
don't
absorb
sober
Um
salve
meu
mano
coruja
A
shout
out
to
my
brother
owl
Nunca
pó,
sempre
pódio
Never
dust,
always
podium
Muda
o
cenário
e
parece
o
mesmo
episódio
Change
the
scenery
and
it
seems
like
the
same
episode
Ganha
dinheiro
me
tornou
um
garoto
pródigo
Making
money
made
me
a
prodigal
boy
E
no
mínimo,
com
vocês,
divido
And
at
least,
with
you
guys,
I
share
Mina
escolhe
aí
Smoke
a
tree
Drink
a
tee
Girl
choose
there
Smoke
a
tree
Drink
a
tee
Louca
de
bacardi
Crazy
for
bacardi
Comodidade
atiça
mas
não
me
desfiz
Comfort
entices
but
I
didn't
get
rid
of
it
Vivo
por
um
triz
Igual
odb
"killa
beez"
I
live
by
a
hair
Like
odb
"killa
beez"
Eu
pago
em
libra
meu
deslize
I
pay
in
pounds
for
my
slip
Cuidado,
não
pise
Careful,
don't
step
Por
que
quando
eu
tava
Cause
when
I
was
No
tiner
tu
nunca
me
quis?
In
the
thinner
you
never
wanted
me?
Nox
no
beat,
qualy
na
bic,
no
mic
e
no
psico
Nox
on
the
beat,
qualy
on
the
bike,
on
the
mic
and
on
the
psycho
Não
brinque
na
city,
tudo
vira
clique
Don't
play
in
the
city,
everything
turns
into
a
click
Na
cautela
sigo,
segue
o
filme
triste
I
follow
cautiously,
follow
the
sad
movie
Me
responda
se
o
instinto
te
assusta
Answer
me
if
instinct
scares
you
Porque
insisti
em
me
assistir?
Why
did
you
insist
on
watching
me?
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Onde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
Onde
vamos?
Where
are
we
going?
Estilo
de
vida,
na
base
minha
conclusão
Lifestyle,
my
conclusion
at
the
core
Aonde
estamos?
Where
are
we?
Veja
minha
firma
que
agrega
na
contenção
See
my
crew
that
brings
containment
E
elas
querem
memo
And
they
really
want
it
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
drunk
drunk
Crew
crew,
drunk
drunk
Chapa
chapa,
chapa
drunk
Crew
crew,
crew
drunk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Michel De Andrade Vitale Souza, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.