Haikaiss - Célula do Monstro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Haikaiss - Célula do Monstro




Ésseponto Records, 2014
Éseponto Records, 2014
Seu maior inimigo é você mesmo
Ваш самый большой враг-это вы сами, верно
Quando as pessoas descobrem que seus maiores problemas são elas mesmas
Когда люди обнаруживают, что их самые большие проблемы - это они сами
que fica mais difícil de resolvê-los
Там становится все труднее их решить
Que elas descobrem que são mais fortes do que imaginavam
Что они обнаруживают, что они сильнее, чем они думали
Observai a nossa espécie em demasia
Наблюдайте за нашим видом слишком много
Quem sofria viu a via que podia, não entendia o efeito
Тот, кто страдал, видел путь, который мог, больше не понимал эффекта
Em manter a mente e o corpo crias
В поддержании разума и тела
De algo que vicia
Что-то, что вызывает привыкание
Se afastando do mais puro, enquanto consome, se atrofia
Уходя от чистейшего, потребляя, атрофируется
Sempre um responsável em um placar que é revogável
На табло всегда есть ответственный, который можно отозвать
Não me anulo nesse quadro em que eu sempre estive instável
Я не отменяю себя в этой картине, в которой я всегда был неустойчивым.
Mentiram na estrutura
Они лгали в структуре
Não é loucura, é matemática!
Это не безумие, это математика!
Status quo? Teoria
Статус-кво? Теория
Afasia, na prática
Афазия на практике
Conspiração da África
Заговор Африки
Verdade enigmática
Загадочная правда
Além do Kane, das margens surgem poetas em suas fábricas
Помимо Кейна, на его фабриках появляются поэты с берегов
Busquei nos livros, mas aprendi quando me arrependi
Я искал книги, но узнал об этом только тогда, когда пожалел об этом
se escreve em si é que tem validade
Только если он пишет сам по себе, он имеет силу
Pra viver até tarde, antes que estrague, sem ser covarde
Чтобы жить допоздна, прежде чем она испортится, не будучи трусом
Essa busca de sensações representa nossa vontade
Этот поиск ощущений представляет нашу волю
No inferno da cidade, com poucos anos de idade
В аду города, в несколько лет,
Sendo parte da mudança contradigo a sua mensagem
Будучи частью изменений, я противоречу вашему сообщению
(Até agora eu tenho ouvido apenas as
(До сих пор я слышал только
Razões de um lobo, de uma alcatéia faminta
Причины волка, голодной стаи
Hoje os argumentos da fronteira e o do meu passo
Сегодня Аргументы границы и моего шага
Venho a essa admissão,
Я пришел к этому признанию,
Por testemunha de um tempo de subversão de valores
Свидетель времени подрыва ценностей
No qual, quando a sátira do jovens... Fala-se a verdade)
В котором, когда сатира молодых людей... Говорят правду)
Inverno quente, inocente, presente quieto
Зима теплая, невинная, тихий подарок
Espaço interceptou, desmoralizou
Пространство перехватило, деморализовало
Como vou sem meus pés no concreto
Как я иду без ног на бетоне
Nada por perto, digamos
Ничего вокруг, скажем так
Passo na estrada apertada
Шаг на узкой дороге
Arruma e não arruma nada
Убирай и ничего не убирай
Sorte não é pra todos destinada
Удача не для всех предназначена
Ansiedade é o que desprezo ao reservado a mim
Беспокойство-это то, что я презираю к зарезервированному для меня
Faço do trago um mago, se acalma o fardo, dispenso o fim do fim
Я приношу мага, если бремя успокаивается, я избавляюсь от конца конца.
Talvez tu explique o disfarce do aplique
Может, ты объяснишь маскировку аппликации?
Tormento de brinde, o fato é o convite do piquenique
Тост мучение, факт-приглашение на пикник
Mostre-me o motivo desse espanto
Покажи мне причину этого удивления
Uma célula do monstro, eu canto forte pra esse canto
Клетка монстра, я пою сильно в этот угол,
Não espere que eu te conte o segredo
Не ждите, пока я расскажу вам секрет
Parça, não existe segredo se intimidade com o medo
Парса, нет секрета, есть ли близость со страхом
Se faço parte do enredo, meu Deus suplico, meu Deus suplico
Если я часть сюжета, мой Бог умоляет, мой Бог умоляет
Pois com você não preciso de documento
Потому что с вами мне не нужен документ
A cadência de monstros vagam em cidades
Каденция монстров бродит по городам
Pois lábios contam mentiras,
Потому что губы лгут,,
Mas olhos contam verdades (contam verdades)
Но глаза говорят правду (говорят правду)
(Os brasileiros são trouxas, os brasileiros acreditam em tudo
(Бразильцы-маглы, бразильцы верят во все
Tudo que você diz ele acredita,
Все, что вы говорите, он верит,
Por isso que ele é um bobo, acreditam em tudo
Почему он дурак, они верят во все.
Tudo ele acredita
Все он верит
Deixa isso pra lá, não liga não, vo
Отпусти это, не звони нет, во
está tão bem empenhado, não liga não
так хорошо занимается, не звонит Нет
Deixa pra lá)
Неважно)
Vários dias e episódios, acumulação de ódios
Несколько дней и эпизодов, накопление ненависти
Lotado em meu quarto módico
Переполненный в моей скромной комнате
Aqui não tem espaço pra pódio
Здесь нет места для подиума
Aqui não tem espaço pra dor, espaço pra psicológico
Здесь нет места для боли, места для психологического
Eu moro na mente de alguns e a minha ainda, um lugar inóspito
Я живу в сознании некоторых, а мое все еще негостеприимное место
As vezes eu me vejo tão são, quando me faltam alguns sentimentos
Иногда я вижу себя таким здоровым, когда мне не хватает некоторых чувств
Ou eu nem tenha
Или у меня даже нет
Devo ter perdidos nos primeiros relacionamentos
Должно быть, я проиграл в первых отношениях
Mulheres que me querem tanto olhem diretamente pros meus olhos
Женщины, которые хотят меня так сильно, смотрят прямо в мои глаза.
E verás que eu consigo rapidamente transformar tesouros em tijolos
И ты увидишь, что я могу быстро превратить сокровища в кирпичи.
Ainda que eu seje tão intrépido
Даже если я буду таким бесстрашным,
Na vida todo dia eu trepido
В жизни каждый день я дрожу
Cada dia que se passa é um século
Каждый день, который проходит, - это столетие.
Não caio porque nunca fui incrédulo
Я не падаю, потому что никогда не был неверующим.
Me diga: O que me vem escondido atrás da medalha de honra ao mérito?
Скажи мне: что скрывается за почетной медалью За заслуги?
Conforto, a ponto de fazer um
Комфорт, чтобы сделать
Compositor deixar de ser inquieto, nada discreto
Композитор перестает быть беспокойным, ничего сдержанного
Mano, a se eles soubessem
Братан, если бы они знали,
O preço que se paga por achar que está
Цена, которую вы платите за то, что думаете, что вы
Sempre certo, não precisar de ninguém por perto
Всегда правильно, не нужно никого рядом
Mas antes que eu me acomode mais
Но прежде чем я успокоюсь,
Ontem eu citei benefícios,
Вчера я привел преимущества,
Hoje é dia de citar apenas sobre os feitos colaterais
Сегодня день цитировать только о побочных подвигах
(...)
(...)
(Veja bem, veja bem, meu irmão, você paga o quem tem
(Видите ли, видите ли, мой брат, вы платите тот, у кого есть
Mas é que homem faz dinheiro e o dinheiro faz o homem)
Но это то, что человек делает деньги, а деньги делают человека)





Авторы: Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.