Текст и перевод песни Haikaiss - Célula do Monstro
Ésseponto
Records,
2014
Éseponto
Records,
2014
Seu
maior
inimigo
é
você
mesmo
né
Ваш
самый
большой
враг-это
вы
сами,
верно
Quando
as
pessoas
descobrem
que
seus
maiores
problemas
são
elas
mesmas
Когда
люди
обнаруживают,
что
их
самые
большие
проблемы
- это
они
сами
Aí
que
fica
mais
difícil
de
resolvê-los
Там
становится
все
труднее
их
решить
Que
elas
descobrem
que
são
mais
fortes
do
que
imaginavam
Что
они
обнаруживают,
что
они
сильнее,
чем
они
думали
Observai
a
nossa
espécie
em
demasia
Наблюдайте
за
нашим
видом
слишком
много
Quem
sofria
viu
a
via
que
podia,
já
não
entendia
o
efeito
Тот,
кто
страдал,
видел
путь,
который
мог,
больше
не
понимал
эффекта
Em
manter
a
mente
e
o
corpo
crias
В
поддержании
разума
и
тела
De
algo
que
vicia
Что-то,
что
вызывает
привыкание
Se
afastando
do
mais
puro,
enquanto
consome,
se
atrofia
Уходя
от
чистейшего,
потребляя,
атрофируется
Sempre
há
um
responsável
em
um
placar
que
é
revogável
На
табло
всегда
есть
ответственный,
который
можно
отозвать
Não
me
anulo
nesse
quadro
em
que
eu
sempre
estive
instável
Я
не
отменяю
себя
в
этой
картине,
в
которой
я
всегда
был
неустойчивым.
Mentiram
na
estrutura
Они
лгали
в
структуре
Não
é
loucura,
é
matemática!
Это
не
безумие,
это
математика!
Status
quo?
Teoria
Статус-кво?
Теория
Afasia,
na
prática
Афазия
на
практике
Conspiração
da
África
Заговор
Африки
Verdade
enigmática
Загадочная
правда
Além
do
Kane,
das
margens
surgem
poetas
em
suas
fábricas
Помимо
Кейна,
на
его
фабриках
появляются
поэты
с
берегов
Busquei
nos
livros,
mas
só
aprendi
quando
me
arrependi
Я
искал
книги,
но
узнал
об
этом
только
тогда,
когда
пожалел
об
этом
Só
se
escreve
em
si
é
que
tem
validade
Только
если
он
пишет
сам
по
себе,
он
имеет
силу
Pra
viver
até
tarde,
antes
que
estrague,
sem
ser
covarde
Чтобы
жить
допоздна,
прежде
чем
она
испортится,
не
будучи
трусом
Essa
busca
de
sensações
representa
nossa
vontade
Этот
поиск
ощущений
представляет
нашу
волю
No
inferno
da
cidade,
com
poucos
anos
de
idade
В
аду
города,
в
несколько
лет,
Sendo
parte
da
mudança
contradigo
a
sua
mensagem
Будучи
частью
изменений,
я
противоречу
вашему
сообщению
(Até
agora
eu
tenho
ouvido
apenas
as
(До
сих
пор
я
слышал
только
Razões
de
um
lobo,
de
uma
alcatéia
faminta
Причины
волка,
голодной
стаи
Hoje
os
argumentos
da
fronteira
e
o
do
meu
passo
Сегодня
Аргументы
границы
и
моего
шага
Venho
a
essa
admissão,
Я
пришел
к
этому
признанию,
Por
testemunha
de
um
tempo
de
subversão
de
valores
Свидетель
времени
подрыва
ценностей
No
qual,
quando
a
sátira
do
jovens...
Fala-se
a
verdade)
В
котором,
когда
сатира
молодых
людей...
Говорят
правду)
Inverno
quente,
inocente,
presente
quieto
Зима
теплая,
невинная,
тихий
подарок
Espaço
interceptou,
desmoralizou
Пространство
перехватило,
деморализовало
Como
vou
sem
meus
pés
no
concreto
Как
я
иду
без
ног
на
бетоне
Nada
por
perto,
digamos
Ничего
вокруг,
скажем
так
Passo
na
estrada
apertada
Шаг
на
узкой
дороге
Arruma
e
não
arruma
nada
Убирай
и
ничего
не
убирай
Sorte
não
é
pra
todos
destinada
Удача
не
для
всех
предназначена
Ansiedade
é
o
que
desprezo
ao
reservado
a
mim
Беспокойство-это
то,
что
я
презираю
к
зарезервированному
для
меня
Faço
do
trago
um
mago,
se
acalma
o
fardo,
dispenso
o
fim
do
fim
Я
приношу
мага,
если
бремя
успокаивается,
я
избавляюсь
от
конца
конца.
Talvez
tu
explique
o
disfarce
do
aplique
Может,
ты
объяснишь
маскировку
аппликации?
Tormento
de
brinde,
o
fato
é
o
convite
do
piquenique
Тост
мучение,
факт-приглашение
на
пикник
Mostre-me
o
motivo
desse
espanto
Покажи
мне
причину
этого
удивления
Uma
célula
do
monstro,
eu
canto
forte
pra
esse
canto
Клетка
монстра,
я
пою
сильно
в
этот
угол,
Não
espere
que
eu
te
conte
o
segredo
Не
ждите,
пока
я
расскажу
вам
секрет
Parça,
não
existe
segredo
se
há
intimidade
com
o
medo
Парса,
нет
секрета,
есть
ли
близость
со
страхом
Se
faço
parte
do
enredo,
meu
Deus
suplico,
meu
Deus
suplico
Если
я
часть
сюжета,
мой
Бог
умоляет,
мой
Бог
умоляет
Pois
com
você
não
preciso
de
documento
Потому
что
с
вами
мне
не
нужен
документ
A
cadência
de
monstros
vagam
em
cidades
Каденция
монстров
бродит
по
городам
Pois
lábios
contam
mentiras,
Потому
что
губы
лгут,,
Mas
olhos
contam
verdades
(contam
verdades)
Но
глаза
говорят
правду
(говорят
правду)
(Os
brasileiros
são
trouxas,
os
brasileiros
acreditam
em
tudo
(Бразильцы-маглы,
бразильцы
верят
во
все
Tudo
que
você
diz
ele
acredita,
Все,
что
вы
говорите,
он
верит,
Por
isso
que
ele
é
um
bobo,
acreditam
em
tudo
Почему
он
дурак,
они
верят
во
все.
Tudo
ele
acredita
Все
он
верит
Deixa
isso
pra
lá,
não
liga
não,
vo
Отпусти
это,
не
звони
нет,
во
Cê
está
tão
bem
empenhado,
não
liga
não
Cê
так
хорошо
занимается,
не
звонит
Нет
Vários
dias
e
episódios,
acumulação
de
ódios
Несколько
дней
и
эпизодов,
накопление
ненависти
Lotado
em
meu
quarto
módico
Переполненный
в
моей
скромной
комнате
Aqui
não
tem
espaço
pra
pódio
Здесь
нет
места
для
подиума
Aqui
não
tem
espaço
pra
dor,
espaço
pra
psicológico
Здесь
нет
места
для
боли,
места
для
психологического
Eu
moro
na
mente
de
alguns
e
a
minha
ainda,
um
lugar
inóspito
Я
живу
в
сознании
некоторых,
а
мое
все
еще
негостеприимное
место
As
vezes
eu
me
vejo
tão
são,
quando
me
faltam
alguns
sentimentos
Иногда
я
вижу
себя
таким
здоровым,
когда
мне
не
хватает
некоторых
чувств
Ou
eu
nem
tenha
Или
у
меня
даже
нет
Devo
ter
perdidos
nos
primeiros
relacionamentos
Должно
быть,
я
проиграл
в
первых
отношениях
Mulheres
que
me
querem
tanto
olhem
diretamente
pros
meus
olhos
Женщины,
которые
хотят
меня
так
сильно,
смотрят
прямо
в
мои
глаза.
E
verás
que
eu
consigo
rapidamente
transformar
tesouros
em
tijolos
И
ты
увидишь,
что
я
могу
быстро
превратить
сокровища
в
кирпичи.
Ainda
que
eu
seje
tão
intrépido
Даже
если
я
буду
таким
бесстрашным,
Na
vida
todo
dia
eu
trepido
В
жизни
каждый
день
я
дрожу
Cada
dia
que
se
passa
é
um
século
Каждый
день,
который
проходит,
- это
столетие.
Não
caio
porque
nunca
fui
incrédulo
Я
не
падаю,
потому
что
никогда
не
был
неверующим.
Me
diga:
O
que
me
vem
escondido
atrás
da
medalha
de
honra
ao
mérito?
Скажи
мне:
что
скрывается
за
почетной
медалью
За
заслуги?
Conforto,
a
ponto
de
fazer
um
Комфорт,
чтобы
сделать
Compositor
deixar
de
ser
inquieto,
nada
discreto
Композитор
перестает
быть
беспокойным,
ничего
сдержанного
Mano,
a
se
eles
soubessem
Братан,
если
бы
они
знали,
O
preço
que
se
paga
por
achar
que
está
Цена,
которую
вы
платите
за
то,
что
думаете,
что
вы
Sempre
certo,
não
precisar
de
ninguém
por
perto
Всегда
правильно,
не
нужно
никого
рядом
Mas
antes
que
eu
me
acomode
mais
Но
прежде
чем
я
успокоюсь,
Ontem
eu
citei
benefícios,
Вчера
я
привел
преимущества,
Hoje
é
dia
de
citar
apenas
sobre
os
feitos
colaterais
Сегодня
день
цитировать
только
о
побочных
подвигах
(Veja
bem,
veja
bem,
meu
irmão,
você
paga
o
quem
tem
(Видите
ли,
видите
ли,
мой
брат,
вы
платите
тот,
у
кого
есть
Mas
é
que
homem
faz
dinheiro
e
o
dinheiro
faz
o
homem)
Но
это
то,
что
человек
делает
деньги,
а
деньги
делают
человека)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.