Haikaiss - De Onde Estou - перевод текста песни на немецкий

De Onde Estou - Haikaissперевод на немецкий




De Onde Estou
Von Wo Ich Bin
De onde estou
Von wo ich bin
De onde estou ao questionar a atenticidade de onde estou
Von wo ich bin, wenn ich die Authentizität dessen, wo ich bin, hinterfrage
O povo de uma outra cidade comentou
Die Leute einer anderen Stadt bemerkten
Que falta um pouco de verdade, talvez simplicidade, sim
Dass ein bisschen Wahrheit fehlt, vielleicht Einfachheit, ja
Falta de humildade de onde estou
Mangel an Demut, von wo ich bin
Quem vai me ensinar a viver?
Wer wird mir beibringen zu leben?
De baixo eu me vi crescer
Von unten sah ich mich wachsen
Comecei com uma cota que hoje mostra evolução
Ich fing mit einer Quote an, die heute Evolution zeigt
Visão, você ainda pensa em me dizer, drão?
Vision, willst du mir immer noch etwas sagen, Schätzchen?
Meus problemas, novas soluções pra novos temas
Meine Probleme, neue Lösungen für neue Themen
E ó que eu fiz sem combinar
Und schau, was ich getan habe, ohne zu planen
Também sem cobiçar o que o mundão não aprova
Auch ohne das zu begehren, was die große Welt nicht gutheißt
Aguentando nego vim dizer
Ich ertrage es, dass Leute kommen und sagen
no universo como explorador
Ich bin im Universum wie ein Entdecker
Com o amor o relógio voa, mas pro relógio é recíproco
Mit der Liebe fliegt die Uhr, aber für die Uhr ist es gegenseitig
O medo intimida o homem tímido
Die Angst schüchtert den schüchternen Mann ein
Coragem faz ações virarem clássicos
Mut lässt Taten zu Klassikern werden
Pô, talvez tu captou
Puh, vielleicht hast du es verstanden
Rua decapitou os cabeça pequena
Die Straße hat die Kleingeister enthauptet
mais esperto e
Ich bin wacher und ich bin
Sou mais ligeiro, adepto com os mínimos problemas
Ich bin schneller, geschickt mit den kleinsten Problemen
Talvez eu queira ouvir o que eu não quero ouvir
Vielleicht will ich hören, was ich nicht hören will
Isso eu sei é um vaso de virtudes
Das, ich weiß, ist ein Gefäß der Tugenden
(De onde estou)
(Von wo ich bin)
Talvez eu não saiba o que pensar
Vielleicht weiß ich schon nicht mehr, was ich denken soll
Permita-se ir além, mas permita-se voltar
Erlaube dir, weiter zu gehen, aber erlaube dir, zurückzukehren
(De onde estou)
(Von wo ich bin)
Com tudo em volta progredi
Mit allem um mich herum bin ich vorangekommen
Música faz supri pra vida de mc
Musik ist die Ergänzung für das Leben eines MCs
Fugi de escombros, música fiz pra refletir
Ich bin vor den Trümmern geflohen, Musik habe ich gemacht, um zu reflektieren
Que negar os instintos é conformar-se com o peso nos ombros
Dass die Instinkte zu leugnen bedeutet, sich mit dem Gewicht auf den Schultern abzufinden
De onde estou ao questionar a atenticidade de onde estou
Von wo ich bin, wenn ich die Authentizität dessen, wo ich bin, hinterfrage
O povo de uma outra cidade comentou
Die Leute einer anderen Stadt bemerkten
Que falta um pouco de verdade, talvez simplicidade, sim
Dass ein bisschen Wahrheit fehlt, vielleicht Einfachheit, ja
Falta de humildade de onde estou
Mangel an Demut, von wo ich bin
Somos reféns das escolhas, então, sem lamentações
Wir sind Geiseln der Entscheidungen, also keine Klagen
Ambos donos das ações, é assim! Sem retorno
Beide Herren der Taten, so ist es! Ohne Wiederkehr
Nossos bens são e vem, não se apegue a ninguém
Unsere Güter sind und kommen, hänge dich an niemanden
Vale a pena o transtorno pelo bem?
Lohnt sich die Mühe für das Gute?
Por alguém que me faça atravessar um continente
Für jemanden, der mich dazu bringt, einen Kontinent zu überqueren
Vim viver pra conhecer cidade e gente
Ich bin gekommen, um zu leben, um Stadt und Leute kennenzulernen
A vida é de repente
Das Leben ist plötzlich
A conquista é o seu presente
Die Eroberung ist dein Geschenk
Futuro: e crença
Zukunft: Glaube und Überzeugung
Passado: Minha nascente
Vergangenheit: Meine Quelle
Fluiu! Ecoei nos quatro cantos e conheci vocês
Es floss! Ich hallte in allen vier Ecken wider und lernte euch kennen
Ensinando que se aprende, elevado a três
Ich lehrte, dass man lernt, hoch drei
Sei que foi 16, desde a santa inês
Ich weiß, dass es schon 16 war, seit Santa Inês
Lembra o dan? Peruca? Gui e o bellora? Shimi?
Erinnerst du dich an Dan? Peruca? Gui und Bellora? Shimi?
Cês tão ligado, truta, a vida é curta
Ihr wisst schon Bescheid, Süße, das Leben ist kurz
disputa e eu aqui citando um pedaço
Ein riesiger Wettstreit und ich zitiere hier ein Stück
Bairros vivem em paredes com nossas grifes
Viertel leben in Wänden mit unseren Marken
Amigos que permanecem nos contos, igual cicatrizes
Freunde, die in den Geschichten bleiben, wie Narben
De onde estou
Von wo ich bin
Tanto que eu ouvi desde que
So viel habe ich gehört, seitdem
Não vi condições pra conduzir o cão à caça
Ich sah keine Bedingungen, um den Hund zur Jagd zu führen
Mas não perca a raça quando tudo tiver fora do controle
Aber verliere nicht die Rasse, wenn alles außer Kontrolle ist
Deixem que eles falem porque sábio é o que absorve
Lass sie reden, denn weise ist der, der aufnimmt
Que o sangue não ferve, se envolve e não deve
Dass das Blut nicht kocht, sich einmischt und nicht schuldet
Trabalha e não pede, aqui é o brasil, viu?
Arbeitet und nicht bittet, hier ist Brasilien, siehst du?
Se o sangue não for frio, não serve
Wenn das Blut nicht kalt ist, taugt es nicht
Se a meta é ser maior então acirra a disputa
Wenn das Ziel ist, größer zu sein, dann verschärfe den Wettstreit
O rap não contrata, o rap recruta
Rap stellt nicht ein, Rap rekrutiert
Minha é uma amostra
Meines ist nur eine Kostprobe
Uma prova que o rap nunca foge a luta, o ap é a fuga
Ein Beweis, dass Rap niemals vor dem Kampf flieht, die Wohnung ist die Flucht
A fama é tão vaga e tu nem
Der Ruhm ist so vage und du siehst es nicht einmal
Uma vida pra subir, cinco minutos pra descer
Ein Leben lang, um aufzusteigen, fünf Minuten, um abzusteigen
Saber parar sem perder o teor do som
Wissen, wann man aufhören muss, ohne den Klang zu verlieren
Sem perder a essência de quem sou
Ohne die Essenz dessen zu verlieren, wer ich bin
Porque de onde estou ao questionar a atenticidade de onde estou
Denn von wo ich bin, wenn ich die Authentizität dessen, wo ich bin, hinterfrage
O povo de uma outra cidade comentou
Die Leute einer anderen Stadt bemerkten
Que falta um pouco de verdade, talvez simplicidade, sim
Dass ein bisschen Wahrheit fehlt, vielleicht Einfachheit, ja
Falta de humildade de onde estou
Mangel an Demut, von wo ich bin





Авторы: Deryck Alonso Cabrera, Luiz Ricardo Santos, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi, Pedro Henrique Venturelli Antu Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.