Текст и перевод песни Haikaiss - De Onde Estou
De Onde Estou
From Where I Am
De
onde
estou
From
where
I
am
De
onde
estou
ao
questionar
a
atenticidade
de
onde
estou
From
where
I
am,
when
I
question
the
authenticity
of
where
I
am
O
povo
de
uma
outra
cidade
comentou
People
from
another
city
have
commented
Que
falta
um
pouco
de
verdade,
talvez
simplicidade,
sim
That
I
lack
a
bit
of
truth,
perhaps
simplicity,
yeah
Falta
de
humildade
de
onde
estou
Lack
of
humility
from
where
I
am
Quem
vai
me
ensinar
a
viver?
Who
is
going
to
teach
me
how
to
live?
De
baixo
eu
me
vi
crescer
I
saw
myself
grow
from
below
Comecei
com
uma
cota
que
hoje
mostra
evolução
I
started
with
a
quota
that
today
shows
evolution
Visão,
você
ainda
pensa
em
me
dizer,
drão?
Vision,
you
still
think
about
telling
me,
standard?
Meus
problemas,
novas
soluções
pra
novos
temas
My
problems,
new
solutions
for
new
themes
E
ó
que
eu
fiz
sem
combinar
And
oh,
I
did
it
without
planning
Também
sem
cobiçar
o
que
o
mundão
não
aprova
Also,
without
coveting
what
the
world
doesn't
approve
of
Aguentando
nego
vim
dizer
Enduring,
man,
I
came
to
say
Tô
no
universo
como
explorador
I'm
in
the
universe
as
an
explorer
Com
o
amor
o
relógio
voa,
mas
pro
relógio
é
recíproco
With
love,
the
clock
flies,
but
for
the
clock,
it's
reciprocal
O
medo
intimida
o
homem
tímido
Fear
intimidates
the
timid
man
Coragem
faz
ações
virarem
clássicos
Courage
makes
actions
turn
into
classics
Pô,
talvez
tu
captou
Yo,
maybe
you
got
it
Rua
decapitou
os
cabeça
pequena
The
street
decapitated
the
small-minded
Tô
mais
esperto
e
tô
I'm
wiser
and
I
am
Sou
mais
ligeiro,
adepto
com
os
mínimos
problemas
I'm
more
agile,
adept
with
minimal
problems
Talvez
eu
queira
ouvir
o
que
eu
não
quero
ouvir
Maybe
I
want
to
hear
what
I
don't
want
to
hear
Isso
eu
sei
é
um
vaso
de
virtudes
That
I
know
is
a
vessel
of
virtues
(De
onde
estou)
(From
where
I
am)
Talvez
eu
já
não
saiba
o
que
pensar
Maybe
I
don't
know
what
to
think
anymore
Permita-se
ir
além,
mas
permita-se
voltar
Allow
yourself
to
go
further,
but
allow
yourself
to
come
back
(De
onde
estou)
(From
where
I
am)
Com
tudo
em
volta
progredi
With
everything
around
I
progressed
Música
faz
supri
pra
vida
de
mc
Music
makes
up
for
the
life
of
an
MC
Fugi
de
escombros,
música
fiz
pra
refletir
I
fled
from
debris,
I
made
music
to
reflect
Que
negar
os
instintos
é
conformar-se
com
o
peso
nos
ombros
That
denying
instincts
is
conforming
to
the
weight
on
your
shoulders
De
onde
estou
ao
questionar
a
atenticidade
de
onde
estou
From
where
I
am,
when
I
question
the
authenticity
of
where
I
am
O
povo
de
uma
outra
cidade
comentou
People
from
another
city
have
commented
Que
falta
um
pouco
de
verdade,
talvez
simplicidade,
sim
That
I
lack
a
bit
of
truth,
perhaps
simplicity,
yeah
Falta
de
humildade
de
onde
estou
Lack
of
humility
from
where
I
am
Somos
reféns
das
escolhas,
então,
sem
lamentações
We
are
hostages
to
choices,
so,
no
regrets
Ambos
donos
das
ações,
é
assim!
Sem
retorno
Both
owners
of
actions,
that's
it!
No
return
Nossos
bens
são
e
vem,
não
se
apegue
a
ninguém
Our
possessions
are
and
come,
don't
get
attached
to
anyone
Vale
a
pena
o
transtorno
pelo
bem?
Is
the
disorder
worth
it
for
the
good?
Por
alguém
que
me
faça
atravessar
um
continente
For
someone
who
makes
me
cross
a
continent
Vim
viver
pra
conhecer
cidade
e
gente
I
came
to
live
to
meet
cities
and
people
A
vida
é
de
repente
Life
is
sudden
A
conquista
é
o
seu
presente
Conquest
is
your
present
Futuro:
Fé
e
crença
Future:
Faith
and
belief
Passado:
Minha
nascente
Past:
My
source
Fluiu!
Ecoei
nos
quatro
cantos
e
conheci
vocês
It
flowed!
I
echoed
in
the
four
corners
and
met
you
Ensinando
que
se
aprende,
elevado
a
três
Teaching
that
you
learn,
raised
to
three
Sei
que
já
foi
16,
desde
a
santa
inês
I
know
it
was
already
16,
since
Santa
Ines
Lembra
o
dan?
Peruca?
Gui
e
o
bellora?
Shimi?
Remember
Dan?
Wig?
Gui
and
Bellora?
Shimi?
Cês
já
tão
ligado,
truta,
a
vida
é
curta
You
already
know,
dude,
life
is
short
Mó
disputa
e
eu
aqui
citando
um
pedaço
Too
much
dispute
and
I'm
here
quoting
a
piece
Bairros
vivem
em
paredes
com
nossas
grifes
Neighborhoods
live
on
walls
with
our
signatures
Amigos
que
permanecem
nos
contos,
igual
cicatrizes
Friends
that
remain
in
tales,
like
scars
De
onde
estou
From
where
I
am
Tanto
que
eu
ouvi
desde
que
So
much
that
I
heard
since
Não
vi
condições
pra
conduzir
o
cão
à
caça
I
didn't
see
the
conditions
to
lead
the
dog
to
the
hunt
Mas
não
perca
a
raça
quando
tudo
tiver
fora
do
controle
But
don't
lose
your
breed
when
everything
is
out
of
control
Deixem
que
eles
falem
porque
sábio
é
o
que
absorve
Let
them
talk
because
the
wise
are
the
ones
who
absorb
Que
o
sangue
não
ferve,
se
envolve
e
não
deve
That
the
blood
doesn't
boil,
gets
involved
and
shouldn't
Trabalha
e
não
pede,
aqui
é
o
brasil,
viu?
Work
and
don't
ask,
this
is
Brazil,
see?
Se
o
sangue
não
for
frio,
não
serve
If
the
blood
is
not
cold,
it
is
not
useful
Se
a
meta
é
ser
maior
então
acirra
a
disputa
If
the
goal
is
to
be
bigger
then
stir
up
the
dispute
O
rap
não
contrata,
o
rap
recruta
Rap
doesn't
hire,
rap
recruits
Minha
é
só
uma
amostra
Mine
is
just
a
sample
Uma
prova
que
o
rap
nunca
foge
a
luta,
o
ap
é
a
fuga
Proof
that
rap
never
runs
from
a
fight,
the
crib
is
the
escape
A
fama
é
tão
vaga
e
tu
nem
vê
Fame
is
so
vague
and
you
don't
even
see
Uma
vida
pra
subir,
cinco
minutos
pra
descer
A
lifetime
to
go
up,
five
minutes
to
go
down
Saber
parar
sem
perder
o
teor
do
som
Knowing
how
to
stop
without
losing
the
sound's
tenor
Sem
perder
a
essência
de
quem
sou
Without
losing
the
essence
of
who
I
am
Porque
de
onde
estou
ao
questionar
a
atenticidade
de
onde
estou
Because
from
where
I
am,
when
I
question
the
authenticity
of
where
I
am
O
povo
de
uma
outra
cidade
comentou
People
from
another
city
have
commented
Que
falta
um
pouco
de
verdade,
talvez
simplicidade,
sim
That
I
lack
a
bit
of
truth,
perhaps
simplicity,
yeah
Falta
de
humildade
de
onde
estou
Lack
of
humility
from
where
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deryck Alonso Cabrera, Luiz Ricardo Santos, Victor Correia Alves De Oliveira, Rafael Fernandes Spinardi, Pedro Henrique Venturelli Antu Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.