Текст и перевод песни Haikaiss - Diploma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
é
formado
em
alguma
coisa?
ты
получила
образование?
Não?
Com
assim,
parceiro
Нет?
Как
так,
милая?
Cadê
o
diploma,
parceiro
Где
твой
диплом,
милая?
Acorrentado
aos
limites
que
eu
mesmo
imponho
Скован
ограничениями,
которые
сам
себе
устанавливаю.
Finja
que
é
um
sonho
Притворись,
что
это
сон,
Pra
que
eu
não
precise
me
esforçar
Чтобы
мне
не
пришлось
напрягаться.
Não
vem
me
dizendo
o
que
eu
ando
fazendo
de
besta
Не
говори
мне,
что
я
делаю
глупости.
Não
aderi
a
conceitos
que
falam
Я
не
придерживаюсь
концепций,
которые
гласят,
Que
o
homem
sem
aquele
papel
é
uma
vespa
Что
мужчина
без
этой
бумажки
– ничтожество.
Mas,
já
vi
que
tô
atrasado,
eu
penso
alto
Но
я
уже
вижу,
что
опаздываю,
я
мыслю
масштабно,
Mas
sempre
sou
pontual,
fato
Но
всегда
пунктуален,
это
факт.
Na
rua
sou
sempre
cordial
На
улице
я
всегда
вежлив,
Veja
que
cordial
nego
Видишь,
какой
я
вежливый,
Mas
vejo
que
nessas
horas
é
melhor
recorrer
ao
beco
Но
понимаю,
что
в
такие
моменты
лучше
свернуть
в
переулок.
Mas
uma
vez
engulo
seco
Снова
сглатываю,
E
dou
um
brinde
a
essa
cidade
И
поднимаю
тост
за
этот
город,
Que
já
vale
a
metade
Который
уже
стоит
половину.
Metade
da
raiva
que
eu
sinto
de
noite
ao
domingo
Половину
той
ярости,
что
я
чувствую
вечером
в
воскресенье,
Saber
que
a
semana
prospera
que
nada
Зная,
что
неделя
ничего
не
принесет.
Alma
desesperada,
mal
apurada
Отчаянная
душа,
измученная,
Alma
mal
lavada
Неочищенная
душа,
Ao
qual
nunca
me
deu
a
mão
Которая
никогда
не
подавала
мне
руки.
Vem,
me
trata
de
mercadoria
Ты
относишься
ко
мне
как
к
товару,
Nota
fiscal
e
segunda
via
Чек
и
копия
чека.
Fiquei
de
cara
mas
não
devia
Я
был
ошеломлен,
но
не
должен
был
Ter
dado
a
porra
da
brecha
Давать
эту
чертову
лазейку.
O
mesmo
que
mata,
o
memo
que
come,
Тот
же,
кто
убивает,
тот
же,
кто
ест,
O
mesmo
que
caça
é
o
memo
que
fabrica
a
flecha.
Тот
же,
кто
охотится,
тот
же,
кто
делает
стрелы.
O
olhar
que
agride,
o
olhar
que
nega
o
convincente
Взгляд,
который
ранит,
взгляд,
который
отрицает
убедительное.
Não
levo
remédio
a
ferida
de
quem
não
incentiva
Я
не
лечу
раны
тех,
кто
не
поддерживает,
De
quem
vira
as
costas,
de
quem
me
disse
não
Кто
поворачивается
спиной,
кто
сказал
мне
"нет".
Não
consigo
jogar
preso
a
correntes
Я
не
могу
играть,
будучи
скованным
цепями.
Me
encontro
mocado
no
meio
daquela
bagunça
Я
оказываюсь
уставшим
посреди
всего
этого
беспорядка,
De
uns
homens
mudados
por
algum
cifrão
Из-за
каких-то
людей,
изменившихся
из-за
денег.
Se
embaixo
do
braço
não
levo
uma
pasta,
uma
condição
Если
под
мышкой
у
меня
нет
папки,
статуса,
Como
se
fosse
tão
fácil,
igual
tu
dizer
bola
pra
frente
Как
будто
это
так
просто,
как
тебе
сказать
"забей".
Como
se
fosse
tão
fácil
falar,
muito
difícil
escutar
Как
будто
так
просто
говорить,
так
сложно
слушать.
É
tão
pouco
espaço,
joelho
com
inchaço
Так
мало
места,
колени
опухли.
O
futuro
da
caça
é
o
futuro
que
eu
caço
Будущее
охоты
– это
будущее,
за
которым
я
охочусь.
Quantos
julgaram
o
menino
teimoso
Сколько
осуждали
упрямого
мальчишку,
Que
arranca
uma
baga
de
dentro
do
maço
Который
вытаскивает
сигарету
из
пачки.
Juntando
pedaço,
faço
quieto,
levando
passo
a
passo
Собирая
по
кусочкам,
делаю
тихо,
шаг
за
шагом.
Olharam
pra
frente,
abusaram
da
mente
Смотрели
вперед,
злоупотребляли
разумом,
Rasgaram
o
diploma
e
anotaram
o
contato
Порвали
диплом
и
записали
контакт.
Mano
eu
não
pago
de
pato,
fato
Чувак,
я
не
притворяюсь,
это
факт.
Cidade
pegada
de
rato,
mato
Город,
кишащий
крысами,
я
убиваю.
Menino
que
almeja
holofotes
Мальчик,
который
жаждет
внимания,
Ou
menino
formado
de
terno
e
sapato
Или
мальчик
с
образованием
в
костюме
и
туфлях.
Você
tenta,
você
tenta,
você
faz
Ты
пытаешься,
ты
пытаешься,
ты
делаешь.
Vejam
minha
olheiras,
são
os
excessos
que
me
levam
Посмотри
на
мои
синяки
под
глазами,
это
излишества,
которые
меня
губят.
Vidas
que
se
levam
destroem
vidas
que
se
tem
Жизни,
которые
отнимаются,
разрушают
жизни,
которые
есть.
Só
não
basta
uma
existência
para
ser
alguém
Одного
существования
недостаточно,
чтобы
быть
кем-то.
Me
tira
daqui,
te
peço
pelo
amor
Вытащи
меня
отсюда,
прошу
тебя,
ради
любви.
Repare
na
dor
Обрати
внимание
на
боль.
Não
deixam
fazer
o
que
eu
acho
sensato
Не
дают
делать
то,
что
я
считаю
разумным.
Em
casa
a
proeza
virou
desavença
e
virou
desacato
Дома
мастерство
превратилось
в
ссору
и
неповиновение.
Quem
paga
a
despesa
do
astro?
Кто
оплачивает
расходы
звезды?
Quem
paga
seu
pão
com
nutella?
Кто
платит
за
твой
хлеб
с
нутеллой?
Abra
a
janela
Открой
окно.
Pessoas
mudam
com
o
tempo
e
o
tempo
junto
com
elas
Люди
меняются
со
временем,
и
время
вместе
с
ними.
Quem
é,
é;
quem
não
é
fica
na
espera
Кто
есть,
тот
есть;
кто
нет,
тот
ждет.
Rap
nacional,
DJ
Qualy
é
golden
era
Национальный
рэп,
DJ
Qualy
– золотая
эра.
Quem
é,
é;
quem
não
é
fica
na
espera
Кто
есть,
тот
есть;
кто
нет,
тот
ждет.
Rap
nacional,
Spinardi
é
golden
era
Национальный
рэп,
Spinardi
– золотая
эра.
Quem
é,
é;
quem
não
é
fica
na
espera
Кто
есть,
тот
есть;
кто
нет,
тот
ждет.
Rap
nacional,
Spvic
é
golden
era
Национальный
рэп,
Spvic
– золотая
эра.
Quem
é,
é;
quem
não
é
fica
na
espera
Кто
есть,
тот
есть;
кто
нет,
тот
ждет.
Rap
nacional,
Haikaiss
é
golden
era
Национальный
рэп,
Haikaiss
– золотая
эра.
E
quem
viu
do
começo,
vim
do
berço
musical
И
кто
видел
с
самого
начала,
я
вышел
из
музыкальной
колыбели.
Não
é
um
terço,
somos
três
e
cada
um
é
fundamental
Это
не
треть,
нас
трое,
и
каждый
важен.
Intenção
de
ser
atonal,
e
vem
a
tona
Намерение
быть
атональным,
и
оно
всплывает.
A
verdade
da
disputa,
pai
das
puta
Правда
о
споре,
сукин
сын,
Com
o
seu
papel
cafona
Со
своей
безвкусной
бумажкой.
Não
toma
o
meu
tempo,
sento
Не
трать
мое
время,
садись,
Levanta
entendendo,
senhor
Встань
и
пойми,
господин,
Que
a
vida
é
mais
que
isso
Что
жизнь
– это
больше,
чем
это.
Compromisso
com
quem?
Обязательства
перед
кем?
Tô
preocupado
com
o
agora,
dobrar
a
língua
no
tema
Я
обеспокоен
настоящим,
тем,
как
повернуть
тему.
Conte
nos
dedos
as
unhas,
não
crie
os
meus
problemas
Посчитай
ногти
на
пальцах,
не
создавай
мне
проблем.
Se
pede
que
o
papo
duplique
no
beat
tranquilo
Если
просишь,
чтобы
разговор
удвоился
на
спокойном
бите,
Que
o
Vic
aqui
soma
То
Вик
здесь
складывает,
Mas
não
imite
o
que
eu
fiz
há
dez
anos
Но
не
повторяй
то,
что
я
сделал
десять
лет
назад.
Mal
feito,
sem
alma,
fez
falta
o
diploma
Плохо
сделано,
без
души,
не
хватало
диплома.
Conta
tudo,
impressiona
Расскажи
все,
впечатли.
Não!
Nem
faz
maquete
é
sem
claquete
Нет!
Даже
макета
нет,
и
без
хлопушки.
A
gente
toma
conta
Мы
берем
на
себя
ответственность.
Zona
norte
lota
e
toma
conta
Северный
район
полон
и
берет
на
себя
ответственность.
Zona
sul
na
casa,
leste
e
oeste
estão
na
ponta
Южный
район
в
доме,
восток
и
запад
на
краю.
Simples
assim,
nois
por
nois,
não
esquera
Вот
так
просто,
мы
за
своих,
не
забывай.
Rap
nacional,
Spvic
é
golden
era
Национальный
рэп,
Spvic
– золотая
эра.
Deixe
proceder
Позвольте
продолжить.
Só
quero
ficar
Я
просто
хочу
остаться.
Mesmo
ainda
não
obtendo
o
necessário...
Даже
не
имея
необходимого...
Melhor
tentar
pra
ver,
tu
quer
me
arrebentar
Лучше
попробовать,
чтобы
увидеть,
ты
хочешь
меня
сломать.
Eu
te
apresento
o
meu
diploma
imaginário...
Я
представляю
тебе
свой
воображаемый
диплом...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira
Альбом
Perfil
дата релиза
29-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.