Haikaiss - Diploma - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Haikaiss - Diploma




Diploma
Диплом
Então
Итак,
Você é formado em alguma coisa?
ты получила образование?
Não? Com assim, parceiro
Нет? Как так, милая?
Cadê o diploma, parceiro
Где твой диплом, милая?
Acorrentado aos limites que eu mesmo imponho
Скован ограничениями, которые сам себе устанавливаю.
Finja que é um sonho
Притворись, что это сон,
Pra que eu não precise me esforçar
Чтобы мне не пришлось напрягаться.
Não vem me dizendo o que eu ando fazendo de besta
Не говори мне, что я делаю глупости.
Não aderi a conceitos que falam
Я не придерживаюсь концепций, которые гласят,
Que o homem sem aquele papel é uma vespa
Что мужчина без этой бумажки ничтожество.
Mas, vi que atrasado, eu penso alto
Но я уже вижу, что опаздываю, я мыслю масштабно,
Mas sempre sou pontual, fato
Но всегда пунктуален, это факт.
Na rua sou sempre cordial
На улице я всегда вежлив,
Veja que cordial nego
Видишь, какой я вежливый,
Mas vejo que nessas horas é melhor recorrer ao beco
Но понимаю, что в такие моменты лучше свернуть в переулок.
Mas uma vez engulo seco
Снова сглатываю,
E dou um brinde a essa cidade
И поднимаю тост за этот город,
Que vale a metade
Который уже стоит половину.
Metade da raiva que eu sinto de noite ao domingo
Половину той ярости, что я чувствую вечером в воскресенье,
Saber que a semana prospera que nada
Зная, что неделя ничего не принесет.
Alma desesperada, mal apurada
Отчаянная душа, измученная,
Alma mal lavada
Неочищенная душа,
Ao qual nunca me deu a mão
Которая никогда не подавала мне руки.
Vem, me trata de mercadoria
Ты относишься ко мне как к товару,
Nota fiscal e segunda via
Чек и копия чека.
Fiquei de cara mas não devia
Я был ошеломлен, но не должен был
Ter dado a porra da brecha
Давать эту чертову лазейку.
O mesmo que mata, o memo que come,
Тот же, кто убивает, тот же, кто ест,
O mesmo que caça é o memo que fabrica a flecha.
Тот же, кто охотится, тот же, кто делает стрелы.
O olhar que agride, o olhar que nega o convincente
Взгляд, который ранит, взгляд, который отрицает убедительное.
Não levo remédio a ferida de quem não incentiva
Я не лечу раны тех, кто не поддерживает,
De quem vira as costas, de quem me disse não
Кто поворачивается спиной, кто сказал мне "нет".
Não consigo jogar preso a correntes
Я не могу играть, будучи скованным цепями.
Me encontro mocado no meio daquela bagunça
Я оказываюсь уставшим посреди всего этого беспорядка,
De uns homens mudados por algum cifrão
Из-за каких-то людей, изменившихся из-за денег.
Se embaixo do braço não levo uma pasta, uma condição
Если под мышкой у меня нет папки, статуса,
Como se fosse tão fácil, igual tu dizer bola pra frente
Как будто это так просто, как тебе сказать "забей".
Como se fosse tão fácil falar, muito difícil escutar
Как будто так просто говорить, так сложно слушать.
É tão pouco espaço, joelho com inchaço
Так мало места, колени опухли.
O futuro da caça é o futuro que eu caço
Будущее охоты это будущее, за которым я охочусь.
Quantos julgaram o menino teimoso
Сколько осуждали упрямого мальчишку,
Que arranca uma baga de dentro do maço
Который вытаскивает сигарету из пачки.
Juntando pedaço, faço quieto, levando passo a passo
Собирая по кусочкам, делаю тихо, шаг за шагом.
Olharam pra frente, abusaram da mente
Смотрели вперед, злоупотребляли разумом,
Rasgaram o diploma e anotaram o contato
Порвали диплом и записали контакт.
Mano eu não pago de pato, fato
Чувак, я не притворяюсь, это факт.
Cidade pegada de rato, mato
Город, кишащий крысами, я убиваю.
Menino que almeja holofotes
Мальчик, который жаждет внимания,
Ou menino formado de terno e sapato
Или мальчик с образованием в костюме и туфлях.
Você tenta, você tenta, você faz
Ты пытаешься, ты пытаешься, ты делаешь.
Vejam minha olheiras, são os excessos que me levam
Посмотри на мои синяки под глазами, это излишества, которые меня губят.
Vidas que se levam destroem vidas que se tem
Жизни, которые отнимаются, разрушают жизни, которые есть.
não basta uma existência para ser alguém
Одного существования недостаточно, чтобы быть кем-то.
Me tira daqui, te peço pelo amor
Вытащи меня отсюда, прошу тебя, ради любви.
Repare na dor
Обрати внимание на боль.
Não deixam fazer o que eu acho sensato
Не дают делать то, что я считаю разумным.
Em casa a proeza virou desavença e virou desacato
Дома мастерство превратилось в ссору и неповиновение.
Quem paga a despesa do astro?
Кто оплачивает расходы звезды?
Quem paga seu pão com nutella?
Кто платит за твой хлеб с нутеллой?
Abra a janela
Открой окно.
Pessoas mudam com o tempo e o tempo junto com elas
Люди меняются со временем, и время вместе с ними.
Quem é, é; quem não é fica na espera
Кто есть, тот есть; кто нет, тот ждет.
Rap nacional, DJ Qualy é golden era
Национальный рэп, DJ Qualy золотая эра.
Quem é, é; quem não é fica na espera
Кто есть, тот есть; кто нет, тот ждет.
Rap nacional, Spinardi é golden era
Национальный рэп, Spinardi золотая эра.
Quem é, é; quem não é fica na espera
Кто есть, тот есть; кто нет, тот ждет.
Rap nacional, Spvic é golden era
Национальный рэп, Spvic золотая эра.
Quem é, é; quem não é fica na espera
Кто есть, тот есть; кто нет, тот ждет.
Rap nacional, Haikaiss é golden era
Национальный рэп, Haikaiss золотая эра.
E quem viu do começo, vim do berço musical
И кто видел с самого начала, я вышел из музыкальной колыбели.
Não é um terço, somos três e cada um é fundamental
Это не треть, нас трое, и каждый важен.
Intenção de ser atonal, e vem a tona
Намерение быть атональным, и оно всплывает.
A verdade da disputa, pai das puta
Правда о споре, сукин сын,
Com o seu papel cafona
Со своей безвкусной бумажкой.
Não toma o meu tempo, sento
Не трать мое время, садись,
Levanta entendendo, senhor
Встань и пойми, господин,
Que a vida é mais que isso
Что жизнь это больше, чем это.
Compromisso com quem?
Обязательства перед кем?
preocupado com o agora, dobrar a língua no tema
Я обеспокоен настоящим, тем, как повернуть тему.
Conte nos dedos as unhas, não crie os meus problemas
Посчитай ногти на пальцах, не создавай мне проблем.
Se pede que o papo duplique no beat tranquilo
Если просишь, чтобы разговор удвоился на спокойном бите,
Que o Vic aqui soma
То Вик здесь складывает,
Mas não imite o que eu fiz dez anos
Но не повторяй то, что я сделал десять лет назад.
Mal feito, sem alma, fez falta o diploma
Плохо сделано, без души, не хватало диплома.
Conta tudo, impressiona
Расскажи все, впечатли.
Não! Nem faz maquete é sem claquete
Нет! Даже макета нет, и без хлопушки.
A gente toma conta
Мы берем на себя ответственность.
Zona norte lota e toma conta
Северный район полон и берет на себя ответственность.
Zona sul na casa, leste e oeste estão na ponta
Южный район в доме, восток и запад на краю.
Simples assim, nois por nois, não esquera
Вот так просто, мы за своих, не забывай.
Rap nacional, Spvic é golden era
Национальный рэп, Spvic золотая эра.
Deixe proceder
Позвольте продолжить.
quero ficar
Я просто хочу остаться.
Mesmo ainda não obtendo o necessário...
Даже не имея необходимого...
Melhor tentar pra ver, tu quer me arrebentar
Лучше попробовать, чтобы увидеть, ты хочешь меня сломать.
Eu te apresento o meu diploma imaginário...
Я представляю тебе свой воображаемый диплом...





Авторы: Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.