Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Então
deixa
que
eu
dirijo
Also
lass
mich
fahren
Bebi
mas
não
tô
loco
Ich
hab
getrunken,
bin
aber
nicht
verrückt
Pode
deixar
que
hoje
eu
tô
que
tô,
piloto
Vertrau
mir,
heute
bin
ich
der
Pilot
Pode
pá
que
é
pouca
ideia
e
pá,
passa
o
rodo
Kein
großer
Plan,
nur
chillen,
komm,
wir
feiern
O
barulho
para
o
posto
Der
Lärm
bleibt
an
der
Tankstelle
Sedan
preto
fosco
Mattes
schwarzes
Sedan
Cidade
é
minha,
eu
conheço
os
radar
Die
Stadt
gehört
mir,
ich
kenne
die
Radarfallen
Santana
pra
Vila
Madá
Santana
bis
Vila
Madá
Se
eu
passar
tu
não
vai
nem
ver
Wenn
ich
vorbeifahr,
siehst
du
mich
nicht
mal
Vou
parar
de
enrolar
Ich
hör
auf
rumzulabern
Pacaembu
tá
vazio
Pacaembu
ist
leer
Bota
o
pé,
acelera
essa
fita
ae
Gib
Gas,
zieh
durch
die
Stadt,
hey
Reduzo
cinco
vidas,
pela
brisa
Ich
riskier
fünf
Leben,
nur
für
den
Kick
Vê
bem
como
fala
Pass
auf,
wie
du
redest
Eu
bebi
mas
sou
sommelier
Ich
trinke,
doch
ich
bin
ein
Sommelier
Tem
quem
aconselha
e
lê
Manche
raten,
manche
lesen
Gentleman,
só
Perrier
Gentleman,
nur
Perrier
Bon
vivant
da
série
de
1-9-9-0
Bon
Vivant
aus
den
Neunzigern
Que
segue
sem
CLT
(é
quente)
Kein
Arbeitsvertrag,
nur
Adrenalin
Mas
é
sério,
que
fita
Aber
ernsthaft,
was
geht?
Me
difere
desses
que
não
sabem
o
que
é
viver
Ich
tick
anders
als
die,
die
nicht
wissen,
was
Leben
ist
O
arrepio
na
pele,
sem
cinto
com
a
Kelly
Key
Gänsehaut
auf
der
Haut,
kein
Gurt,
Kelly
Key
im
Auto
Benção,
siga
o
Waze
que
evita
que
eu
espere
Segne
mich,
folge
dem
Waze,
damit
ich
nicht
warten
muss
Então
deixa
eu
viver
do
meu
jeito
Lass
mich
leben,
wie
ich
will
Tô
na
febre
então
passo
batido
o
comando
Bin
im
Rausch,
also
übernehm
ich
das
Steuer
Com
a
mina
assustada
no
banco
chorando
Das
Mädchen
auf
dem
Beifahrersitz
weint
Pedindo
pro
pai
parar
Betet,
dass
ich
halte
E
eu
numa
noite
de
GTA
Und
ich
in
einer
GTA-Nacht
Noite
de
gala,
fuga
da
pala
Nacht
der
Flucht,
kein
Zurück
Cala
minha
fala
na
pista
que
estala
e
rala
o
pneu
Mein
Schweigen
auf
der
Straße,
die
Reifen
quietschen
Problema
não
é
meu
Nicht
mein
Problem
Minha
vista
tá
quase
um
breu,
como
assim?
Mein
Blick
fast
blind,
wie
jetzt?
Fuga
de
gala,
na
noite,
na
palha
Flucht
in
der
Nacht,
nur
Spaß
E
o
fim
fica
fácil
de
ver,
carro
na
vala
Das
Ende
ist
leicht
zu
sehen,
Auto
im
Graben
Corpo
choca,
osso
quebra,
vidro,
caco,
quebra
laço
Körper
kracht,
Knochen
brechen,
Glas,
Scherben,
Bänder
reißen
Vidro
corta
o
peito,
estilhaço
embaixo
do
meu
braço
Glas
schneidet
die
Brust,
Splitter
unter
meinem
Arm
Rente
ao
baço
Knapp
am
Abgrund
A
um
passo
do
fracasso
Einen
Schritt
vorm
Scheitern
Encontro
com
seu
pavor
Begegnung
mit
deiner
Angst
Cheio
de
se
impor
Voll
von
Machtgehabe
Peito
de
aço
que
assou
Eiserne
Brust,
die
brennt
Tempo
que
parou
pra
poupar
a
dor
Zeit
blieb
stehen,
um
den
Schmerz
zu
ersparen
Meu
desprezo
não
vai
passar
batido
Mein
Hass
wird
nicht
ignoriert
Redigido
a
saga
de
um
roteiro
partido
Geschrieben
die
Saga
eines
zerbrochenen
Drehbuchs
De
GTi
pra
UTI
quem
se
atreveu
a
ser
tão
atrevido
Vom
GTi
zur
Intensivstation,
wer
traut
sich
so
dreist
zu
sein?
Fugindo
desse
cárcere
Flucht
aus
diesem
Gefängnis
É
o
som
servindo
o
cálice
Der
Sound
füllt
den
Kelch
Mísero,
é
ultraje
Erbärmlich,
ist
Frevel
Cinco
pras
quatro
Fünf
vor
vier
Um
brinde
risca
a
clave
Ein
Toast
ritzt
die
Klaviatur
Não,
não
encosta
na
minha
chave
Nein,
fass
nicht
meinen
Schlüssel
an
Outra
cena
de
Kubrick
Noch
eine
Kubrick-Szene
Sem
confundir
as
leis,
ser
rude
Ohne
Gesetze
zu
brechen,
nur
grob
Eu
bato
o
espelho
num
Jeep
Ich
schlag
den
Spiegel
an
einen
Jeep
Subi
a
Pamplona
num
Civic
Fuhr
die
Pamplona
im
Civic
hoch
Cê
me
conhece,
eu
num
sei
mentir
Du
kennst
mich,
ich
kann
nicht
lügen
Tô
suave
pra
dirigir
Ich
bin
fit
zum
Fahren
Nesse
chamariz
de
enquadro,
re-vi
meu
passado
In
dieser
Falle
seh
ich
meine
Vergangenheit
Vidro
tá
embaçado,
ignorei
fui
errado
Scheibe
beschlägt,
ich
ignorierte
es,
war
falsch
Pra
lembrar
internado,
porra
(damn)
Zurück
im
Krankenhaus,
verdammt
Parceiro
hoje
eu
quero
viver
Kumpel,
heute
will
ich
leben
Já
não
basta
ver
tanta
desgraça
ligando
a
TV
Ist
es
nicht
genug,
das
Elend
im
TV
zu
sehen?
Mas
não
quero
aparecer
Aber
ich
will
nicht
im
Rampenlicht
stehen
Já
não
basta
meu
peso
nos
ombros
Ist
es
nicht
genug,
das
Gewicht
auf
meinen
Schultern?
Um
gole
da
pura
pro
santo
Ein
Schluck
Reinen
für
den
Heiligen
E
eu
coleciono
os
escombros
Und
ich
sammle
die
Trümmer
E
eu
faço
parte
dos
contos
daquele
clichê
Ich
bin
Teil
dieser
Klischees
Que
no
auge
da
vida
tampou
a
ferida
com
Cine
Privê
Die
ihre
Wunden
mit
Cine
Privê
bedeckten
Bebida,
mulheres,
mulheres,
volante
na
febre
mas
vou
Alkohol,
Frauen,
Frauen,
lenkend
im
Fieber,
aber
ich
Aumenta
o
volume
da
caixa,
na
pista
não
olha
pro
lado
persona
bolada
que
sou
Mach
die
Musik
lauter,
schau
nicht
zur
Seite,
ich
bin
eine
Legende
(Tá
achando
que
é
brincadeira
né
meu
chapa)
Denkst
du,
das
ist
ein
Witz,
mein
Freund?
E
agora
não
adianta
chorar
o
leite
derramado
no
carpete
Und
jetzt
bringt
Weinen
nichts
mehr,
die
Milch
ist
verschüttet
Já
não
tem
mais
valor
o
seu
topete,
não
se
mete
Deine
Haare
sind
nichts
mehr
wert,
halt
dich
raus
Pois
a
vida
e
a
morte
compete
Denn
Leben
und
Tod
kämpfen
Não
tava
no
set
War
nicht
am
Set
O
choro
da
mãe
com
semblante
agonia
Das
Weinen
der
Mutter,
Gesicht
voller
Qual
No
instante
em
que
a
filha
pagava
um
boquete
In
dem
Moment,
als
ihre
Tochter
einen
blies
Na
pilha
de
passar
no
teste
Für
die
Chance,
die
Prüfung
zu
bestehen
Super
Homem
agora
é
The
Flash
Superman
ist
jetzt
The
Flash
Com
destino
inseguro
da
Norte
pra
Leste
Mit
unsicherem
Ziel
von
Nord
nach
Ost
Não
adianta
nada
que
eu
disser
Nichts
hilft,
was
ich
sage
Tá
difícil
de
ficar
de
pé
Schwer,
stehen
zu
bleiben
Pro
cê
vê
que
você
não
acredita
no
mal
Du
glaubst
nicht
an
das
Böse
Mas
o
mal
acredita
em
você
Aber
das
Böse
glaubt
an
dich
Lá
se
foi
o
prazer,
a
ferida
não
curou
Die
Lust
ist
weg,
die
Wunde
heilte
nicht
Dava
tempo,
mas
é
hospital
público
Es
gab
Zeit,
aber
es
ist
ein
öffentliches
Krankenhaus
Plantão
do
doutor
no
dia
ele
sumiu,
faltou
Der
Arztdienst
fehlte,
er
kam
nicht
E
agora
que
a
tua
mina
logo
engravidou
Und
jetzt,
wo
deine
Freundin
bald
schwanger
wird
Vai
morando
de
favor
na
casa
do
avô
e
da
avó
Wohnst
du
bei
Opa
und
Oma
A
mãe
que
vira
o
pai,
o
pai
que
virou
pó
Die
Mutter
wird
zum
Vater,
der
Vater
zu
Staub
Deixa
que
eu
dirijo
Lass
mich
fahren
Bebi
mas
não
tô
loco
Ich
hab
getrunken,
bin
aber
nicht
verrückt
Pode
pá
que
hoje
eu
tô
que
tô,
piloto
Vertrau
mir,
heute
bin
ich
der
Pilot
E
do
nada
céu
claro
Dann
auf
einmal
klarer
Himmel
E
não
tenho
força
Ich
hab
keine
Kraft
Eu
não
tenho
carro
Ich
hab
kein
Auto
Eu
reparo,
hoje
eu
tô
que
tô
Ich
seh’s,
heute
bin
ich
einfach
Complexo
viver
Komplex
zu
leben
Acontece
no
aniver
Passiert
am
Geburtstag
Não
é
fixo,
é
livre
Nicht
fixiert,
frei
Cuidado
com
o
sinal
vermelho
Vorsicht
vor
der
roten
Ampel
Compete
com
si
mesmo
Kämpf
mit
dir
selbst
Sem
nexo
esse
Guinness
Dieser
Guinness
ergibt
keinen
Sinn
Reflexo
dos
cíveis
Spiegel
der
Zivilisten
Cuidado
com
o
sinal
vermelho
Vorsicht
vor
der
roten
Ampel
Complexo
viver
Komplex
zu
leben
Acontece
no
aniver
Passiert
am
Geburtstag
Não
é
fixo,
é
livre
Nicht
fixiert,
frei
Cuidado
com
o
sinal
vermelho
Vorsicht
vor
der
roten
Ampel
Compete
com
si
mesmo
Kämpf
mit
dir
selbst
Sem
nexo
esse
Guinness
Dieser
Guinness
ergibt
keinen
Sinn
Reflexo
dos
cíveis
Spiegel
der
Zivilisten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Matheus Hupalo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.