Ahn,
ahn
Ahn,
ahn
Yeah,
ahn
Yeah,
ahn
Haikaiss
2020
Haikaiss
2020
Veja
bem,
yeah
Schau
genau,
yeah
Ahn,
ahn,
aquário
Ahn,
ahn,
Aquarius
Ahn,
ahn,
aquário
Ahn,
ahn,
Aquarius
Eu
prego
paz
(prego
paz)
Ich
predige
Frieden
(predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
Eu
prego
paz
(Prego
paz)
Ich
predige
Frieden
(Predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
Yo,
yo,
ahn
Yo,
yo,
ahn
Eu
tenho
mil
problemas
pra
contar
Ich
habe
tausend
Probleme
zu
erzählen
Mas
isso
não
vem
ao
caso
Aber
das
ist
nicht
der
Punkt
Faço
o
que
eu
digo
e
não
o
que
faço
Ich
tue,
was
ich
sage,
und
nicht,
was
ich
tue
Ou
melhor,
só
faço
o
que
eu
posto
Oder
besser,
ich
tue
nur,
was
ich
poste
Apaguei
até
as
foto
fumando
Hab
sogar
die
Fotos
vom
Rauchen
gelöscht
Eu
não
quero
mais
dar
desgosto
Ich
will
keinen
Ärger
mehr
machen
É
melhor
me
ver
como
um
pai
de
família
Es
ist
besser,
mich
als
Familienvater
zu
sehen
Do
que
me
ver
bêbado
no
posto,
e
Als
mich
betrunken
an
der
Tankstelle,
und
Sei
que
tem
gente
que
olha
de
fora
Ich
weiß,
manche
schauen
von
außen
Imagina,
idealiza
a
família
perfeita
Stell
dir
vor,
idealisieren
die
perfekte
Familie
A
minha
não
é
nem
a
deles
é
Meine
ist
nicht
mal
ihre
Se
caso
a
tua
for
Falls
deine
es
ist
Me
passa
a
receita,
uh
Gib
mir
das
Rezept,
uh
Eu
devo
ter
sérios
poemas
mentais
Ich
muss
ernsthafte
mentale
Gedichte
haben
(Em
poemas
mentais)
(In
mentalen
Gedichten)
Tudo
que
eu
encosto
vira
Haikai
Alles,
was
ich
anfasse,
wird
zu
Haiku
Conflito
às
vezes
interno
Konflikt
manchmal
intern
Conflito
às
vezes
exposto
Konflikt
manchmal
offen
Conflito
entre
o
homem
e
o
universo
Konflikt
zwischen
Mensch
und
Universum
Conflito
entre
a
mente
e
o
corpo
Konflikt
zwischen
Geist
und
Körper
Eu
tô
há
uns
dia
nessa
vida
e
o
meu
Ich
bin
seit
einigen
Tagen
in
diesem
Leben
und
mein
Corpo
diz
pra
mente,
descansa,
descansa
Körper
sagt
zum
Geist,
ruh
dich
aus,
ruh
dich
aus
Mas
eu
não
quero
envelhecer
Aber
ich
will
nicht
alt
werden
Então
a
mente
diz
pro
corpo
Dann
sagt
der
Geist
zum
Körper
Eu
quero
(Eu
quero),
eu
quero
Ich
will
(Ich
will),
ich
will
E
eu
tô
uns
dias
nessa
vida
Und
ich
bin
seit
einigen
Tagen
in
diesem
Leben
E
o
meu
corpo
diz
pra
mente,
descansa
Und
mein
Körper
sagt
zum
Geist,
ruh
dich
aus
Mas
a
mente
diz
pro
corpo,
transa
Aber
der
Geist
sagt
zum
Körper,
vögel
Eu
prego
paz
Ich
predige
Frieden
(Prego
paz,
prego
paz)
(Predige
Frieden,
predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
(Não,
não,
não,
no,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein,
no,
no,
no)
Eu
prego
paz
Ich
predige
Frieden
(Prego
paz,
eu
prego
paz)
(Predige
Frieden,
ich
predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
(Não,
não,
não;
ahn,
ahn)
(Nein,
nein,
nein;
ahn,
ahn)
Se
for
pra
ter
briga,
que
seja
contra
o
tédio
Wenn
es
Streit
gibt,
soll
es
gegen
Langeweile
sein
Segredo
da
vida
é
saber
ser
remédio
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
zu
wissen,
wie
man
Medizin
ist
Baby,
eu
vou
te
tirar
da
bad
Baby,
ich
hol
dich
aus
dem
Tief
Bebe
um
pouco
desse
black
Trink
ein
wenig
von
diesem
Black
Me
inspira
a
fechar
essa
TEC
Inspiriert
mich,
diesen
Track
zu
beenden
Não
passa
nada
Nichts
passiert
Passo
o
meu
tempo
Verbringe
meine
Zeit
Nessa
coleção
de
barça
In
dieser
Sammlung
von
Unsinn
Lembra,
aqui
faça
tu
memo
Denk
dran,
mach
dein
eigenes
Ding
A
coisa
certa,
só
faça
de
Nike
Das
Richtige,
mach
es
einfach
wie
Nike
Com
Spike
Lee
ou
na
roda
de
free
na
praça
Mit
Spike
Lee
oder
im
Freestyle-Kreis
auf
dem
Platz
Anjos,
demônios
Engel,
Dämonen
Ou
deuses
brincando
com
cada
raça
Oder
Götter,
die
mit
jeder
Rasse
spielen
Se
somos
homens
com
contas
Wenn
wir
Männer
mit
Rechnungen
sind
Com
filhas,
mansos
compondo
com
milha
Mit
Töchtern,
sanft
komponierend
mit
tausend
De
gente
grande
na
mesa
Von
wichtigen
Leuten
am
Tisch
E
eu
com
a
manilha
Und
ich
mit
der
Manilha
Flow
do
spinardi
a
matilha
Flow
vom
Spinardi,
die
Meute
Da
massa
clan
na
guerrilha
Der
Massa-Clan
im
Guerillakrieg
Pra
vim
descalço
no
início
Um
barfuß
am
Anfang
zu
kommen
E
volta
art
walk
na
trilha
Und
als
Art
Walk
auf
dem
Pfad
zurückzukehren
Se
for
pra
ter
briga,
que
seja
contra
o
tédio
Wenn
es
Streit
gibt,
soll
es
gegen
Langeweile
sein
O
segredo
da
vida
é
saber
ser
remédio
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
zu
wissen,
wie
man
Medizin
ist
Baby,
eu
vou
te
tirar
da
bad
Baby,
ich
hol
dich
aus
dem
Tief
Bebe
um
pouco
desse
Black
Trink
ein
wenig
von
diesem
Black
Me
inspira
a
fechar
essa
track
Inspiriert
mich,
diesen
Track
zu
beenden
Se
for
pra
ter
briga,
que
seja
contra
o
tédio
Wenn
es
Streit
gibt,
soll
es
gegen
Langeweile
sein
O
segredo
da
vida
é
saber
ser
remédio
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
zu
wissen,
wie
man
Medizin
ist
No
game
há
mais
de
dez
Im
Spiel
seit
über
zehn
Nos
fone
ouvindo
Jovem
Dex
In
den
Kopfhörern
hört
man
Jovem
Dex
Desenhando
um
piloto
Air
Max
Zeichne
einen
Air
Max
Piloten
Tentei
não
ficar
com
a
sobra
Ich
versuchte,
nicht
den
Rest
zu
nehmen
Mas
um
destilado
não
pensa
no
fim
Aber
ein
Destillat
denkt
nicht
ans
Ende
Mas
você
sabe
que
Deus
nunca
deu
asa
Aber
du
weißt,
Gott
gab
niemals
Flügel
A
cobra,
mas
por
outro
lado
o
diabo
sim,
ah
Der
Schlange,
aber
andererseits
der
Teufel
schon,
ah
Porque
tudo
nunca
sai
como
contamos
Weil
nichts
so
ausgeht,
wie
wir
es
erzählen
A
risada
de
Deus
lá
de
cima
dos
nossos
planos
Gottes
Lachen
von
oben
über
unsere
Pläne
Meu
mano,
como
se
fosse
perdi
costume
dos
anos
Mein
Bruder,
als
hätte
ich
die
Gewohnheit
der
Jahre
verloren
O
meu
legado
me
deu
um
tapa
na
cara,
quem
dera
Mein
Vermächtnis
gab
mir
einen
Schlag
ins
Gesicht,
wer
hätte
gedacht
Cabeça
erguida
com
o
peito
estufado
Kopf
hoch,
Brust
raus
Eu
penso
na
filha,
na
Clara
Ich
denke
an
die
Tochter,
an
Clara
E
algo
me
vem
na
cabeça,
eu
penso
no
para
Und
etwas
kommt
mir
in
den
Sinn,
ich
denke
ans
Aufhören
E
o
pior
de
tudo
se
tu
quer
saber
Und
das
Schlimmste
ist,
wenn
du
wissen
willst
É
que
eu
não
levei
o
melhor
de
nada
Dass
ich
das
Beste
von
nichts
mitgenommen
habe
Olho
pra
frente,
esse
mundo
belo
critério
Schau
nach
vorne,
diese
Welt
schönes
Kriterium
Não
é
cemitério
o
castelo,
te
falo
tudo
que
soma
Ist
kein
Friedhof
die
Burg,
ich
sage
dir
alles,
was
zählt
E
ainda
soma
tudo
que
fala
Und
zählt
noch
alles,
was
gesagt
wird
É
sincero,
espero
que
tudo
que
fala
Es
ist
aufrichtig,
hoffe
alles,
was
gesagt
wird
Chute
na
soma
do
fato
Tritt
in
die
Summe
der
Tatsache
Para
que
vence
esse
império
Damit
dieses
Reich
besiegt
wird
Desse
machismo
que
pera
Dieser
Machismo,
der
wartet
E
memo
que
dentro
de
mim
Und
selbst
wenn
in
mir
Na
luta
diária
com
o
ego,
você
decide
Im
täglichen
Kampf
mit
dem
Ego,
entscheidest
du
Tudo
aquilo
que
curte
vicia
nessa
batalha
Alles,
was
dir
gefällt,
macht
süchtig
in
dieser
Schlacht
Que
a
gente
pede,
precisa
de
ti
Die
wir
bitten,
braucht
dich
Não
é
conto
de
fada
isso
aqui
Das
hier
ist
kein
Märchen
E
memo
que
seja
difícil
Und
selbst
wenn
es
schwer
ist
Encara
o
topo
do
difícil
Nimm
die
Spitze
des
Schwierigen
Jogue
pra
fora
esse
lixo
Wirf
diesen
Müll
raus
Que
tu
verá
benefício
Dann
wirst
du
den
Vorteil
sehen
Como
se
fosse
no
recomeço,
se
lembra
Als
wäre
es
ein
Neuanfang,
erinnere
dich
Da
tua
humildade
que
vem
do
seu
berço
An
deine
Demut,
die
aus
deiner
Wiege
kommt
Mesmo
que
esteja
só
por
um
fio
Auch
wenn
es
nur
an
einem
Faden
hängt
Como
Daniela
Araújo
Wie
Daniela
Araújo
Minha
sombra
te
assusta
também
Mein
Schatten
erschreckt
dich
auch
Será
que
ao
menos
você
nota
Fragst
du
dich
wenigstens
Que
uma
sombra
você
tem?
Dass
du
einen
Schatten
hast?
Eu
prego
paz
Ich
predige
Frieden
(Prego
paz,
eu
prego
paz)
(Predige
Frieden,
ich
predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
(Não,
não,
não,
no)
(Nein,
nein,
nein,
no)
Eu
prego
paz
Ich
predige
Frieden
(Prego
paz,
eu
prego
paz)
(Predige
Frieden,
ich
predige
Frieden)
Na
minha
vida
é
só
guerra
In
meinem
Leben
ist
nur
Krieg
Ah,
ah,
Veja
bem
Ah,
ah,
Schau
genau
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.