Haikaiss - Imnsonia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haikaiss - Imnsonia




Imnsonia
Insomnia
Como te evitar? É meia-noite e eu deveria na cama
How to avoid you? It's midnight and I should be in bed.
O excesso de trabalho com a vidinha americana
Too much work with this American life.
Acúmulo de lixo e a mesma falta de grana
Accumulation of garbage and the same lack of money.
E a solução é ser o primeiro a acordar essa semana
And the solution is to be the first to wake up this week.
Da uma até as três se fantasia de inspiração
From one to three, she disguises herself as inspiration.
Me guia até as quatro, pra lembrar que é outro dia
Guides me until four, to remember it's another day.
Tão vagabunda, ela vicia sem motivo
So rogue, she's addictive for no reason.
A vagabunda que vem me mantendo vivo
The rogue one that keeps me alive.
E ela é boa com planos, pois assim começamos a gerar resultados
And she is good with plans because this is how we begin to generate results.
Sem que saibamos que a energia que mantem os manos
Without us knowing that the energy that sustains the brothers
Dia após dia é o que gera a safra dos "supertoscanos"
Day after day is what creates the “Super Tuscans” harvest.
Um som sólido!
A solid sound!
Então sóbrio, sente o teor alcoólico
So sober, feel the alcoholic content.
Que sobe em forma de código
That rises in the form of code.
Flow nostálgico, sono sádico
Nostalgic flow, sadistic sleep.
Captou a experiência de viver o sonho acordado?
Did you capture the experience of living the dream awake?
É magico!
It's magic!
Te ter, e não querer te aceitar, é pior!
To have you, and not want to accept you, is worse!
Malditos músicos, sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Ainda me falta coragem
I still lack courage.
E não querer te aceitar é pior!
And not wanting to accept you is worse!
Malditos músicos sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Em curto espaço de tempo eu vejo
In a short space of time I see.
Esse mundo tão claro
This world so clear.
A neblina me cala o olho
The fog shuts my eyes.
Meus ouvidos que falam
My ears that speak.
Minhas composições, assim digamos, noturnas
My compositions, so to speak, are nocturnal.
O travesseiro que não me aconchega
The pillow that does not comfort me.
Tanto quanto o que passamos, então vamos a luta!
As much as what we went through, so let's fight!
Implorei por um sono noturno, mas não
I begged for a night's sleep, but no way.
fumo, não como, não durmo
I just smoke, I don't eat, I don't sleep.
Eu tentei, de outono a outono
I've tried, from autumn to autumn.
No turno, eu fujo da queda do trono
In turn, I escape the fall of the throne.
Me enfurno nos sonhos pra ver se eu me aturo
I burrow into dreams to see if I can stand myself.
Eu sumo pra ver se eu volto
I disappear to see if I come back.
Depois volto pra ver se sumo
Then I come back to see if I disappear.
O escuro que veio pra livrar meu apuro
The darkness that came only to relieve my distress.
Desestressa e me deixa mais seguro
De-stresses and makes me feel safer.
Te ter, e não querer te aceitar, é pior!
To have you, and not want to accept you, is worse!
Malditos músicos, sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Ainda me falta coragem
I still lack courage.
E não querer te aceitar é pior!
And not wanting to accept you is worse!
Malditos músicos sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Dama do vestido de prata, pouco sensata
Lady in the silver dress, not very sensible.
Presta atenção, ela me namorando de cima
Pay attention, she's flirting with me from above.
Garota perva, me testou, falo de fatos sei que ela cortou a luz
Perverted girl, she tested me, I'm talking about facts, I know she cut off the power.
Na parte em que uma pilula introduz
In the part where a pill introduces.
Me esconde o capuz mas, mina me conduz mais
Hides my hood but leads me further.
Mesmo assim deixou, debilitado me vou
Even so, she left, debilitated I go.
Nem adianta eu dizer que quero parar
It's no use me saying I want to stop.
Não penso em como desejo morrer
I don't think about how I want to die.
penso em como viver até
I just think about how to live until then.
(Não querer te aceitar é pior)
(Not wanting to accept you is worse).
Pelo que lembro, se tentei fiquei menor
From what I remember, if I tried I got smaller.
Me lembre de tentar perder a vergonha
Remind me to try to lose my shame.
Enquanto faço amor com minha velha amiga insônia
While I make love to my old friend insomnia.
Repare nessa imagem
Look at this image.
Você traduziria de cor
You would translate by heart.
Um certo vigor na fisionomia é certo, ficou
A certain vigor in the physiognomy is certain, it stayed.
Espelho, espelho meu, o que me aconteceu?
Mirror, mirror on the wall, what happened to me?
Eu vejo um rosto em cada lado, um de alegria e pavor
I see a face on each side, one of joy and terror.
Estado que estou, eu sigo passo a passo
The state I'm in, I follow step by step.
vejo um raso descaso no espaço do ego que duplicou
I already see a shallow disregard in the space of the ego that has doubled.
Gela, num ato de coragem conquistada
Freezes, in an act of courage conquered.
Olhei no olho da serpente e gravei o rosto dela
I looked into the serpent's eye and recorded her face.
Eu não me limitei aos pensamentos
I didn't limit myself to thoughts.
Nem aos momentos, nem aos tormentos
Not to the moments, not to the torments.
(E não tem como roncar
(And there's no way to snore
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Ainda me falta coragem...)
I still lack courage...)
Então traga-me um abraço apertado, um verso noturno
So bring me a tight hug, a nocturnal verse.
Mas não traga-me um fracasso enjoado, um sonho profundo
But don't bring me a sickening failure, a deep dream.
Eu sei que o necessário é relativo, e que essa história corra
I know that what is necessary is relative, and that this story runs.
Veja meu amigo, que a maldade se enxerga no escuro
See my friend, that evil is seen in the dark.
Com a vida que levo na pele, revejo o que penso
With the life I carry on my skin, I review what I think.
É tenso, mas compenso, faço parte dela, projeto o futuro
It's tense, but I compensate, I'm part of it, I project the future.
Assista o que assisti em câmera lenta
Watch what I watched in slow motion.
Enquanto me deparo com a sessão de terapia ao terapeuta
As I face the therapy session with the therapist.
Te ter, e não querer te aceitar, é pior!
To have you, and not want to accept you, is worse!
Malditos músicos, sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta!
When I'm ready, come back!
Ainda me falta coragem
I still lack courage.
E não querer te aceitar é pior!
And not wanting to accept you is worse!
Malditos músicos sabem que não tem como roncar
Damn musicians, they know there is no way to snore.
Quando eu pronto, volta! e
When I'm ready, come back!





Авторы: Andre Murilo Da Silva, Victor Correia Alves, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi, Victor Correia Alves De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.