Haikaiss - Talvez Eu Vá Voltar - перевод текста песни на немецкий

Talvez Eu Vá Voltar - Haikaissперевод на немецкий




Talvez Eu Vá Voltar
Vielleicht komme ich zurück
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück
Novamente no recinto
Wieder einmal im Raum
Fases conturbadas que enviaram a mim, fácil assim
Turbulente Phasen, die mir geschickt wurden, so einfach ist das
Escuto alguém chegado e o que ele contou
Ich höre jemandem zu, der mir nahe steht, und was er erzählt hat
Conto o din', gosto sim
Ich zähle das Geld, ich mag es, ja
Pra quem segue na luta do improvável
Für diejenigen, die im Kampf des Unwahrscheinlichen weitermachen
Um incentivo é o mínimo
Eine Ermutigung ist nur das Minimum
Vejo ao meu redor, os móveis levaram, trocaram
Ich sehe um mich herum, die Möbel wurden weggenommen, ausgetauscht
Sem minha permissão, problemas voltaram
Ohne meine Erlaubnis, Probleme sind zurückgekehrt
(O tempo passa, o tempo passa)
(Die Zeit vergeht, die Zeit vergeht)
Entrei sem ser barrado pelo mesmo que me escolta
Ich trat ein, ohne aufgehalten zu werden, von demselben, der mich begleitet
As coisas mudaram (já me senti tão só)
Die Dinge haben sich geändert (ich habe mich schon so allein gefühlt)
Mas isso é um detalhe pra quem vive entre os olhares
Aber das ist nur ein Detail für jemanden, der zwischen den Blicken lebt
Do ego sínico, vacilão vacilou
Des zynischen Egos, Schwächling hat versagt
É como eu disse, aqui a comodidade
Wie ich schon sagte, hier ist die Bequemlichkeit
É irmã gêmea da mesmice (só)
Die Zwillingsschwester der Eintönigkeit (nur)
Vidas, diferentes diretrizes
Leben, verschiedene Richtlinien
Eu sei que às vezes
Ich weiß, dass ich mich manchmal
Eu não me sinto um pedaço do mundo
Nicht wie ein Teil der Welt fühle
Nem sempre fecundo
Nicht immer fruchtbar
Mas ainda aqui e na saída
Aber ich bin immer noch hier und beim Hinausgehen
Ainda opto pela portas do fundos, ah
Entscheide ich mich immer noch für die Hintertüren, ah
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück
Deezer a Deezer
Von Deezer zu Deezer
E um sonho virando efeito, dito e feito, não pega nada
Und ein Traum wird zur Realität, gesagt, getan, kein Problem
Comer pelas beiradas pr'eu chegar a onde quiser
Mich langsam vorarbeiten, um dorthin zu gelangen, wo ich hin will
Um pedacinho do bolo, quem não quer? Quem não quer?
Ein kleines Stück vom Kuchen, wer will das nicht? Wer will das nicht?
Mas sujeito, voando baixo com meu alto questionamento
Aber ich bin dem ausgesetzt, fliege tief mit meinen hohen Ansprüchen
Porque é de dúvidas que somos feitos
Denn aus Zweifeln sind wir gemacht
Evolução é uma coisa
Evolution ist eine Sache
E eu te confesso que a gente chegou até aqui
Und ich gestehe dir, dass wir nur deshalb so weit gekommen sind
Porque somos insatisfeitos (uh!)
Weil wir unzufrieden sind (uh!)
Uma mão lava as seis onde pisa
Eine Hand wäscht die sechs, auf denen sie steht
Avisa, não temos fronteira nem divisa
Sag Bescheid, wir haben weder Grenzen noch Abteilungen
Divida sua forma de vida que eu divido
Teile deine Lebensweise, dann teile ich meine
Eu vivo a vida trabalhando, e trabalho vivendo a vida
Ich lebe das Leben, indem ich arbeite, und arbeite, indem ich das Leben lebe
Ando procurando uma saída
Ich suche nach einem Ausweg
Pela porta dos fundos pra não haver despedida
Durch die Hintertür, damit es keinen Abschied gibt
No momento exato, num lugar exato, eu deixei meu rastro
Im exakten Moment, an einem exakten Ort, habe ich meine Spur hinterlassen
Eu não do seu lado, mas pra é fácil, então vai, vai
Ich bin nicht an deiner Seite, aber es ist einfach, dort zu sein, also los, los
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück
Aperte o play, é
Drück auf Play, ja
Não sei se vou voltar
Ich weiß nicht, ob ich zurückkommen werde
Descaso, eu sei, é
Gleichgültigkeit, ich weiß, ja
Talvez eu voltar
Vielleicht komme ich zurück





Авторы: Victor Correia Alves De Oliveira, Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Rafael Fernandes Spinardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.