Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
should
be
married
by
now
Ich
sollte
jetzt
verheiratet
sein,
Two
kids
in
a
paid-for
house
zwei
Kinder
in
einem
abbezahlten
Haus.
I
can
hear
'em
now
Ich
kann
sie
jetzt
hören,
Askin'
what
I'm
doin'
now
wie
sie
fragen,
was
ich
gerade
mache.
I
should
have
a
little
more
to
show
Ich
sollte
etwas
mehr
vorzuzeigen
haben
Than
a
suitcase
smells
like
smoke
als
einen
Koffer,
der
nach
Rauch
riecht.
I
should
have
an
alibi
Ich
sollte
ein
Alibi
haben,
On
where
time
goes
when
it
flies
wohin
die
Zeit
geht,
wenn
sie
fliegt.
'Cause
I
been
on
the
rocks
Denn
ich
war
auf
den
Felsen,
I
been
on
the
road
ich
war
unterwegs,
On
the
other
side
auf
der
anderen
Seite
Of
every
door
closed
jeder
geschlossenen
Tür.
I've
been
on
a
limb
Ich
hing
am
seidenen
Faden,
Tryin'
to
catch
a
break
versuchte,
eine
Chance
zu
bekommen.
Something's
gotta
give
Irgendetwas
muss
nachgeben,
Sometimes
you
gotta
take
manchmal
muss
man
es
einfach
annehmen.
Take
it
down
a
fast
lane
Nimm
die
Überholspur,
Right
back
to
your
last
name
direkt
zurück
zu
deinem
Nachnamen,
To
remind
you
where
you
came
from
um
dich
daran
zu
erinnern,
woher
du
kommst.
You're
still
shinin'
in
the
same
sun
Du
scheinst
immer
noch
in
derselben
Sonne.
It
don't
matter
how
high
Es
ist
egal,
wie
hoch
You've
been
floatin'
in
your
blue
sky
du
in
deinem
blauen
Himmel
geschwebt
bist,
Nothin'
gets
you
like
goodbye
can
nichts
trifft
dich
so
wie
ein
Abschied,
When
life
is
out
of
your
hands
wenn
das
Leben
dir
entgleitet.
Yeah,
you
gotta
let
your
heartland
Ja,
du
musst
dein
Herzland
lassen.
I
can
roll
the
window
down
Ich
kann
das
Fenster
herunterkurbeln,
Feel
the
wind
in
my
hair
now
den
Wind
jetzt
in
meinen
Haaren
spüren,
Find
a
station
through
the
static
einen
Sender
durch
das
Rauschen
finden,
The
old
me
while
I'm
at
it
die
alte
Version
von
mir,
wenn
ich
schon
dabei
bin.
'Cause
I
been
on
the
rocks
Denn
ich
war
auf
den
Felsen,
I
been
on
the
road
ich
war
unterwegs,
Pullin'
double
shifts
habe
Doppelschichten
geschoben,
Needle
on
low
die
Nadel
auf
Reserve.
Wakin'
up
alone
Bin
allein
aufgewacht,
In
the
bed
I
made
in
dem
Bett,
das
ich
gemacht
habe.
Now
would
be
a
real
good
time
to
take
Jetzt
wäre
ein
guter
Zeitpunkt,
um
Take
it
down
a
fast
lane
die
Überholspur
zu
nehmen,
Right
back
to
your
last
name
direkt
zurück
zu
deinem
Nachnamen,
To
remind
you
where
you
came
from
um
dich
daran
zu
erinnern,
woher
du
kommst.
You're
still
shinin'
in
the
same
sun
Du
scheinst
immer
noch
in
derselben
Sonne.
It
don't
matter
how
high
Es
ist
egal,
wie
hoch
You've
been
floatin'
in
your
blue
sky
du
in
deinem
blauen
Himmel
geschwebt
bist,
Nothin'
gets
you
like
goodbye
can
nichts
trifft
dich
so
wie
ein
Abschied,
When
life
is
out
of
your
hands
wenn
das
Leben
dir
entgleitet.
Yeah,
you
gotta
let
your
heartland
Ja,
du
musst
dein
Herzland
lassen,
Oh,
you
gotta
let
your
heartland,
yeah
oh,
du
musst
dein
Herzland
lassen,
ja.
You
gotta
let
your
heart
land
Du
musst
dein
Herz
landen
lassen,
In
the
middle
of
nowhere
mitten
im
Nirgendwo.
Oh,
you
gotta
let
your
heart
land
Oh,
du
musst
dein
Herz
landen
lassen,
Sometimes
you
just
gotta
go
there,
just
go
there
manchmal
musst
du
einfach
dorthin,
einfach
dorthin
gehen.
And
it
don't
matter
how
high
Und
es
ist
egal,
wie
hoch
You've
been
floatin'
in
your
blue
sky
du
in
deinem
blauen
Himmel
geschwebt
bist,
Nothin'
gets
you
like
goodbye
can
nichts
trifft
dich
so
wie
ein
Abschied,
When
life
is
out
of
your
hands
wenn
das
Leben
dir
entgleitet.
Yeah,
you
gotta
let
your
heartland
Ja,
du
musst
dein
Herzland
lassen,
Oh,
you
gotta
let
your
heartland,
yeah,
yeah
oh,
du
musst
dein
Herzland
lassen,
ja,
ja.
Yeah.
You
gotta
let
your
heartland
Ja,
du
musst
dein
Herzland
lassen.
Yeah.
You
gotta
let
your
heartland
Ja,
du
musst
dein
Herzland
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Forest Glen Whitehead, Nicolle Gaylon, Hailey Whitters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.