Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ficção
tá
ligado,
o
bagulho...
Fiction,
you
know,
the
thing...
Os
cara
acho
que
cê
é
mordomo
These
guys
think
you're
a
butler
Tão
moscando
fio'
They're
watching,
man
Não
quero
problema
não,
tá
ligado
fio'
I
don't
want
any
trouble,
you
know,
man
Se
não
é
vala
If
it's
not
a
ditch
Ficção
tá
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Ficção
tá
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Que
vocês
não
sabem
aonde
quer
chegar
That
you
guys
don't
know
where
you
wanna
go
Andando
pra
caralho
mas
não
saem
do
lugar
Walking
forever
but
you
don't
leave
the
place
Eu
vim
pique
exódia
bem
em
meio
a
discórdia
I
came
in
like
Exodia
right
in
the
middle
of
discord
Me
desculpe
mas
vou
discordar
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
disagree
Trazendo
rima
a
vácuo
até
faltou
oxigênio
Bringing
rhymes
in
a
vacuum
until
there
was
no
oxygen
left
Valendo
mais
dinheiro
que
a
relíquia
do
milênio
Worth
more
money
than
the
Millennium
Relic
Cês
se
acham
gênios
mas
sempre
é
assim
You
think
you're
geniuses
but
it's
always
like
this
São
muitos
desejos
pra
pouco
Aladdin
There
are
many
wishes
for
so
few
Aladdins
Só
pensam
no
din,
mas
no
fim
They
only
think
about
the
money,
but
in
the
end
Quer
saber
de
onde
eu
vim
You
wanna
know
where
I
came
from
Como
eu
vim,
por
que
vim?
How
I
came,
why
I
came?
Perguntas
sem
resposta
Unanswered
questions
A
verdade
ta
exposta
só
não
sei
aonde
encontro
The
truth
is
exposed,
I
just
don't
know
where
to
find
it
Deve
ta
escondida
lá
na
zona
de
conforto
It
must
be
hidden
there
in
the
comfort
zone
Preparado
pro
confronto
não
importa
o
conflito
Ready
for
confrontation,
no
matter
the
conflict
Só
não
vai
cair
no
conto
desses
seus
falsos
amigo
Just
don't
fall
for
the
story
of
your
fake
friends
Mano,
espera
um
pouco
não
bota
a
mão
no
fogo
Man,
wait
a
minute,
don't
put
your
hand
on
the
fire
Cê
ta
se
queimando
com
a
própria
língua
You're
burning
yourself
with
your
own
tongue
Cuidados
com
as
palavras
Be
careful
with
words
É
hora
do
pesadelo
não
adianta
ir
pra
casa
It's
nightmare
time,
no
use
going
home
Te
botando
medo
tipo
filme
eu
sou
terrível
Scaring
you
like
a
movie,
I'm
terrible
Entro
na
sua
mente
imperceptível,
é
incrível
I
enter
your
mind
imperceptibly,
it's
incredible
Ser
forte
não
te
torna
o
invencível
Being
strong
doesn't
make
you
invincible
Falar
não
te
garante
a
disciplina
Speaking
does
not
guarantee
you
discipline
E
por
falar
em
combustível
And
speaking
of
fuel
Seu
flow
é
tão
comum
até
te
chamam
gasolina
Your
flow
is
so
common
they
even
call
you
gasoline
Se
perdendo
na
realidade
Getting
lost
in
reality
Pensamento
já
entrou
em
combustão
Thoughts
have
already
combusted
E
mesmo
sem
saber
se
tudo
é
de
verdade
And
even
without
knowing
if
everything
is
true
Mano
eu
só
te
peço:
fique
são!
Man,
I
just
ask
you:
stay
sane!
Ficção
tá
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Ficção
tá
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Desci
a
escada
com
a
missão
de
fazer
Went
down
the
stairs
with
the
mission
to
do
Hoje
coisas
que
não
fiz
em
2012
Today
things
I
didn't
do
in
2012
Churrasco
na
conta
da
Tosi
de
fuzil
Barbecue
on
Tosi's
account
with
a
rifle
Útil
miro
no
mindinho,
lança
logo
o
Hangloose
Useful
aim
for
the
little
finger,
launch
the
Hangloose
right
away
Mozi
quase
uso
USP,
aff
fuck
it
Mozi
almost
used
USP,
ah
fuck
it
Prazer,
bom
te
conhecer,
conheça
meu
cuspe
Nice
to
meet
you,
meet
my
spit
Quanto
mais
se
joga
bem
menos
se
respeita
o
noob
The
better
you
play,
the
less
respect
you
get
for
the
noob
Com
Lucão
no
memo
time,
invadimo
a
looby
With
Lucão
on
the
same
team,
we
invaded
the
lobby
Depois
Largo
fragante
na
casa
do
Shuby
Then
I
leave
fragrant
at
Shuby's
house
Cai
de
paraquedas
me
senti
no
Pubg
I
fell
by
parachute,
I
felt
like
I
was
in
Pubg
Nem
entendo
o
que
cê
fala
integrante
do
rouge
I
don't
even
understand
what
you're
saying,
member
of
the
rouge
Sentindo
teu
rage
esse
rolê
no
Taj
Feeling
your
rage
this
party
at
the
Taj
Xô
boneca
Suzy,
casei
ca
Nicki
Minaj
Bye
doll
Suzy,
I
married
Nicki
Minaj
Paiva
pega
a
fuji,
fugi
Paiva
take
the
fuji,
I
ran
away
Pra
onde
pude,
surgi,
te
fudi
Wherever
I
could,
I
emerged,
I
fucked
you
Uso
lude,
iludido
pra
ser
rude
I
use
lude,
deluded
to
be
rude
Felp
me
chamou
fez
janta
na
lage
Felp
called
me,
he
had
dinner
at
Lage
Pode
pa,
uma
pa,
pede
pra
Can
pa,
one
pa,
ask
for
Se
sentar
do
meu
la'
To
sit
at
my
place
Quando
dá
pra
derrubar,
tenta
me
afogar
When
you
can
take
down,
try
to
drown
me
Xo'
fala,
meu
xara,
vim
de
la,
voui
la
Xo'
speak,
my
namesake,
I
came
from
there,
I'm
going
there
Allah
u
akbar
Allah
u
akbar
É
a
mema'
cena,
toda
vez
a
mema
cena
It's
the
same
scene,
every
time
the
same
scene
Essa
cena
de
merda
cê
num
vê?
Ela
é
pequena
This
shitty
scene
you
don't
see?
It's
small
É,
é
Felipe
pena,
finge
ser
John
Lennon
Yeah,
it's
a
shame
Felipe,
pretends
to
be
John
Lennon
A
boca
agora
é
minha
qual
seu
nome
memo?
The
mouth
is
now
mine
what's
your
name?
Beleza,
Zé
Pequeno,
a
vida
num
da
asa
a
cobra
Beauty,
Zé
Pequeno,
life
doesn't
give
wings
to
a
snake
Usa
a
mascara
do
tobi,
te
espancar
vai
ser
meu
hobby
Use
Tobi's
mask,
beating
you
up
will
be
my
hobby
Só
vou
dizer
o
que
cabe,
sempre
do
lado
do
shop
I'm
just
gonna
say
what's
appropriate,
always
by
the
shop's
side
Todo
dia
a
mema
hora
e
de
resto
cê
já
sabe
fei
Every
day
at
the
same
time
and
the
rest
you
already
know
ugly
Cê
tá
de
corção
rebaixado?
Is
your
heart
lowered?
Ou
você
tá
achando
que
tá
na
Nickelodeon?
Or
do
you
think
you're
on
Nickelodeon?
Eu
vou
bater
sua
cara
no
meio
fio,
fake
I'm
gonna
smash
your
face
on
the
curb,
fake
Ficção
ta
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Ficção
ta
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Cinco
mil
viagens
na
ponte
da
amizade
Five
thousand
trips
on
the
Friendship
Bridge
Isso
não
é
ficção
This
is
not
fiction
Eu
vi
humilhações,
desacertos
em
variedade
I
saw
humiliations,
disagreements
in
variety
Pra
mudar
nem
o
batalhão
To
change,
not
even
the
battalion
Operação
fronteira,
todo
mundo
em
formação
Border
operation,
everyone
in
formation
Opressão
verdadeira
esse
reforço
na
fiscalização
Real
oppression,
this
reinforcement
in
inspection
Faz
tempo
que
é
só
ilusão,
tá
osso
sua
reputação
It's
been
a
long
time
since
it's
just
an
illusion,
your
reputation
is
bone
dry
É
difícil
de
mudarm
já
tentei
não
tem
jeito
It's
hard
to
change,
I
tried,
there's
no
way
O
que
falta
é
respeito,
quem
tem
sofre
feio
What's
missing
is
respect,
whoever
has
it
suffers
badly
Brasileiro
é
foda
Brazilian
is
badass
Diz
que
sabe
de
tudo
e
ainda
bate
no
peito
He
says
he
knows
everything
and
still
beats
his
chest
Na
barranca
no
xiu,
viu
xiru
On
the
bank
in
the
xiu,
saw
xiru
Crocks,
WalkTalk
e
a
fome
Crocs,
WalkTalk
and
hunger
Passando
muamba
com
o
xiru,
no
xiu
Passing
contraband
with
the
xiru,
in
the
xiu
Passamo
batido
hermano
some
We
passed
unnoticed,
hermano
disappear
Federa
só
quer
zerar
nossa
home
Federa
just
wants
to
zero
our
home
Cadê
os
produtos
da
Chrome?
Where
are
the
Chrome
products?
Cota
do
laranja
mata
fome
Orange
quota
kills
hunger
Minha
paciência
cês
consome!
My
patience
you
consume!
Ficção
ta
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Ficção
ta
como?
How's
Fiction?
Pique
seu
mordomo
Pick
your
butler
Vi
que
tão
moscando
I
saw
they're
watching
Mano
no
more
trouble
Man
no
more
trouble
Mano
no
more
trouble,
mano
Man
no
more
trouble,
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felp, Frasson, Mbpaiva, Stanley
Альбом
Ficção
дата релиза
05-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.