Haisstan - Ficção - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Haisstan - Ficção




Ficção
Вымысел
Ficção ligado, o bagulho...
Вымысел, понимаешь, эта тема...
Os cara acho que é mordomo
Эти парни думают, что ты дворецкий
Tão moscando fio'
Тупят, братан
Não quero problema não, ligado fio'
Не хочу проблем, понимаешь, братан
Se não é vala
А не то могила
Ficção como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Ficção como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
E eu aposto
И я держу пари
Que vocês não sabem aonde quer chegar
Что вы не знаете, куда хотите прийти
Andando pra caralho mas não saem do lugar
Идете далеко, но не двигаетесь с места
Eu vim pique exódia bem em meio a discórdia
Я пришел как Экзодия прямо посреди раздора
Me desculpe mas vou discordar
Извини, но я не согласен
Trazendo rima a vácuo até faltou oxigênio
Принося рифмы в вакууме, даже кислорода не хватает
Valendo mais dinheiro que a relíquia do milênio
Стою больше денег, чем реликвия тысячелетия
Cês se acham gênios mas sempre é assim
Вы считаете себя гениями, но всегда так
São muitos desejos pra pouco Aladdin
Слишком много желаний для одного Аладдина
pensam no din, mas no fim
Думаете только о деньгах, но в конце
Quer saber de onde eu vim
Хотите знать, откуда я пришел
Como eu vim, por que vim?
Как я пришел, зачем я пришел?
Perguntas sem resposta
Вопросы без ответа
A verdade ta exposta não sei aonde encontro
Правда раскрыта, только не знаю, где ее найти
Deve ta escondida na zona de conforto
Должно быть, она спрятана где-то в зоне комфорта
Preparado pro confronto não importa o conflito
Готов к столкновению, неважен конфликт
não vai cair no conto desses seus falsos amigo
Только не попадись на уловки этих своих фальшивых друзей
Mano, espera um pouco não bota a mão no fogo
Братан, подожди немного, не лезь на рожон
ta se queimando com a própria língua
Ты обжигаешься собственным языком
Cuidados com as palavras
Осторожнее со словами
É hora do pesadelo não adianta ir pra casa
Время кошмаров, бежать домой бесполезно
Te botando medo tipo filme eu sou terrível
Нагоняю на тебя страх, как в фильме, я ужасен
Entro na sua mente imperceptível, é incrível
Проникаю в твой разум незаметно, это невероятно
Ser forte não te torna o invencível
Быть сильным не делает тебя непобедимым
Falar não te garante a disciplina
Слова не гарантируют тебе дисциплину
E por falar em combustível
И кстати, о топливе
Seu flow é tão comum até te chamam gasolina
Твой флоу настолько обычный, что тебя называют бензином
Se perdendo na realidade
Теряешься в реальности
Pensamento entrou em combustão
Мысли уже воспламенились
E mesmo sem saber se tudo é de verdade
И даже не зная, правда ли все это
Mano eu te peço: fique são!
Братан, я тебя только прошу: оставайся в здравом уме!
Ficção como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Ficção como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Pus desô
Я пошел
Desci a escada com a missão de fazer
Спустился по лестнице с миссией сделать
Hoje coisas que não fiz em 2012
Сегодня вещи, которые не делал в 2012
Churrasco na conta da Tosi de fuzil
Барбекю за счет Тоси с автоматом
Útil miro no mindinho, lança logo o Hangloose
Полезный, целюсь в мизинец, показывай "Хэн loose"
Mozi quase uso USP, aff fuck it
Детка, чуть не использовал USP, aff fuck it
Prazer, bom te conhecer, conheça meu cuspe
Приятно познакомиться, познакомься с моей плевком
Quanto mais se joga bem menos se respeita o noob
Чем лучше играешь, тем меньше уважаешь нуба
Com Lucão no memo time, invadimo a looby
С Лусао в одной команде, ворвались в лобби
Depois Largo fragante na casa do Shuby
Потом оставляю аромат в доме Шуби
Cai de paraquedas me senti no Pubg
Прыгаю с парашютом, чувствую себя в PUBG
Nem entendo o que fala integrante do rouge
Даже не понимаю, что ты говоришь, участник Rouge
Sentindo teu rage esse rolê no Taj
Чувствую твою ярость, эта тусовка в Taj
boneca Suzy, casei ca Nicki Minaj
Прощай, кукла Сьюзи, женился на Ники Минаж
Paiva pega a fuji, fugi
Пайва, хватай Fuji, сбежал
Pra onde pude, surgi, te fudi
Куда смог, возник, тебя поимел
Uso lude, iludido pra ser rude
Принимаю луде, затуманенный, чтобы быть грубым
Felp me chamou fez janta na lage
Фельп позвал меня на ужин на крыше
Pode pa, uma pa, pede pra
Можно, пожалуйста, один, пожалуйста, попроси
Se sentar do meu la'
Сесть рядом со мной
Quando pra derrubar, tenta me afogar
Когда можно свалить, пытаешься меня утопить
Xo' fala, meu xara, vim de la, voui la
Пока, говори, мой тезка, пришел оттуда, пойду туда
Allah u akbar
Аллах акбар
É a mema' cena, toda vez a mema cena
Та же сцена, каждый раз та же сцена
Essa cena de merda num vê? Ela é pequena
Эту дерьмовую сцену ты не видишь? Она маленькая
É, é Felipe pena, finge ser John Lennon
Да, это Филипе, жаль, притворяется Джоном Ленноном
A boca agora é minha qual seu nome memo?
Теперь рот мой, как тебя зовут?
Beleza, Pequeno, a vida num da asa a cobra
Хорошо, Зе Пекено, жизнь не дает крылья змее
Usa a mascara do tobi, te espancar vai ser meu hobby
Носишь маску Тоби, избивать тебя будет моим хобби
vou dizer o que cabe, sempre do lado do shop
Скажу только то, что уместно, всегда рядом с магазином
Todo dia a mema hora e de resto sabe fei
Каждый день в то же время, а остальное ты уже знаешь, урод
de corção rebaixado?
У тебя пониженная самооценка?
Ou você achando que na Nickelodeon?
Или ты думаешь, что ты на Nickelodeon?
Eu vou bater sua cara no meio fio, fake
Я разобью твое лицо об бордюр, фальшивка
Ficção ta como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Ficção ta como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Cinco mil viagens na ponte da amizade
Пять тысяч поездок по Мосту дружбы
Isso não é ficção
Это не вымысел
Eu vi humilhações, desacertos em variedade
Я видел унижения, разногласия во всем разнообразии
Pra mudar nem o batalhão
Чтобы изменить, даже батальон не поможет
Operação fronteira, todo mundo em formação
Операция "Граница", все в строю
Opressão verdadeira esse reforço na fiscalização
Настоящее угнетение, это усиление контроля
Faz tempo que é ilusão, osso sua reputação
Давно уже только иллюзия, твоя репутация ни к черту
É difícil de mudarm tentei não tem jeito
Трудно измениться, я пытался, ничего не выйдет
O que falta é respeito, quem tem sofre feio
Чего не хватает, так это уважения, у кого оно есть, тот сильно страдает
Brasileiro é foda
Бразильцы - это нечто
Diz que sabe de tudo e ainda bate no peito
Говорят, что все знают, и еще бьют себя в грудь
Na barranca no xiu, viu xiru
На обрыве, тихо, видел, тихо
Crocks, WalkTalk e a fome
Кроксы, рация и голод
Passando muamba com o xiru, no xiu
Перевожу контрабанду тихо, тихо
Passamo batido hermano some
Прошли незамеченными, братан, исчезни
Federa quer zerar nossa home
Федералы только хотят уничтожить наш дом
Cadê os produtos da Chrome?
Где товары Chrome?
Cota do laranja mata fome
Доля апельсина убивает голод
Minha paciência cês consome!
Мое терпение вы исчерпываете!
Ficção ta como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан
Ficção ta como?
Вымысел, как дела?
Pique seu mordomo
В образе твоего дворецкого
Vi que tão moscando
Вижу, что тупят
Mano no more trouble
Братан, больше никаких проблем
Mano no more trouble, mano
Братан, больше никаких проблем, братан





Авторы: Felp, Frasson, Mbpaiva, Stanley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.