Текст и перевод песни Hakan Altun - Ben Seni Sevdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Seni Sevdim
Я любил тебя
Ben
yalnız
seni
sevdim
Я
любил
только
тебя,
Başka
kimseyi
değil
Больше
никого.
Kalbimin
anahtarını
bir
tek
sana
verdim
Ключ
от
моего
сердца
я
отдал
лишь
тебе,
Başka
bir
kula
değil
Никому
другому.
Ben
nefes
almayı
seninle
sevdim
Я
полюбил
дышать
рядом
с
тобой.
Sen
yoksan
bende
yokum
Если
тебя
нет,
то
и
меня
нет.
Bu
aşkta
duygu
ve
gurur
çoktu
bir
biz
vardık
В
этой
любви
было
столько
чувств
и
гордости,
были
только
мы,
Bu
aşkta
yalan
dolan
riya
yoktu
anlamadın
В
этой
любви
не
было
лжи,
обмана,
притворства,
ты
не
поняла.
Seneler
boyu
sürecek
sevgimiz
Наша
любовь,
которая
должна
была
длиться
годами,
Anılarla
baş
başa
günlerde
kaldık
Осталась
лишь
в
днях,
проведенных
с
воспоминаниями.
Bu
mudur
aşkın
adaleti
dedikleri?
Это
ли
справедливость
любви?
Aşkları
anılar
mı
yaşatır?
Разве
любовь
живет
воспоминаниями?
Bu
mudur
aşkın
adaleti
dedikleri?
Это
ли
справедливость
любви?
Bu
aşka
ayrılık
mı
yakışır?
Разве
расставание
подходит
этой
любви?
Ben
seni
sevdim,
ayrılığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
расставание,
Ben
seni
sevdim,
yalnızlığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
одиночество.
Teslim
ettim
yüreğimi
kalbine
Я
отдал
свое
сердце
твоему,
Ben
seni
seninle
yaşamayı
sevdim
Я
любил
жить
вместе
с
тобой.
Ben
seni
sevdim,
ayrılığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
расставание,
Ben
seni
sevdim,
yalnızlığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
одиночество.
Teslim
ettim
yüreğimi
kalbine
Я
отдал
свое
сердце
твоему,
Ben
seni
seninle
yaşamayı
sevdim
Я
любил
жить
вместе
с
тобой.
Bu
aşkta
duygu
ve
gurur
çoktu
bir
biz
vardık
В
этой
любви
было
столько
чувств
и
гордости,
были
только
мы,
Bu
aşkta
yalan
dolan
riya
yoktu
anlamadın
В
этой
любви
не
было
лжи,
обмана,
притворства,
ты
не
поняла.
Seneler
boyu
sürecek
sevgimiz
Наша
любовь,
которая
должна
была
длиться
годами,
Anılarla
baş
başa
günlerde
kaldık
Осталась
лишь
в
днях,
проведенных
с
воспоминаниями.
Bu
mudur
aşkın
adaleti
dedikleri?
Это
ли
справедливость
любви?
Aşkları
anılar
mı
yaşatır?
Разве
любовь
живет
воспоминаниями?
Bu
mudur
aşkın
adaleti
dedikleri?
Это
ли
справедливость
любви?
Bu
aşka
ayrılık
mı
yakışır?
Разве
расставание
подходит
этой
любви?
Ben
seni
sevdim,
ayrılığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
расставание,
Ben
seni
sevdim,
yalnızlığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
одиночество.
Teslim
ettim
yüreğimi
kalbine
Я
отдал
свое
сердце
твоему,
Ben
seni
seninle
yaşamayı
sevdim
Я
любил
жить
вместе
с
тобой.
Ben
seni
sevdim,
ayrılığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
расставание,
Ben
seni
sevdim,
yalnızlığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
одиночество.
Teslim
ettim
yüreğimi
kalbine
Я
отдал
свое
сердце
твоему,
Ben
seni
seninle
yaşamayı
sevdim
Я
любил
жить
вместе
с
тобой.
Ben
seni
sevdim,
ayrılığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
расставание,
Ben
seni
sevdim,
yalnızlığı
değil
Я
любил
тебя,
а
не
одиночество.
Teslim
ettim
yüreğimi
kalbine
Я
отдал
свое
сердце
твоему,
Ben
seni
seninle...
Я
любил
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hakan altun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.