Текст и перевод песни Hakan Altun - Son Buse (Pb)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Buse (Pb)
Последний поцелуй (Pb)
Son
vedalardı
Последние
прощания
En
zor
olan
iz
bırakan
Самые
трудные
- те,
что
оставляют
след
Kapanmayan
bir
yaradır
Незаживающая
рана
ömür
boyu
içimde
yanar
Горит
во
мне
всю
жизнь
Senle
dogmuştu
senle
soldu
bu
yüreğim
С
тобой
родилось,
с
тобой
угасло
это
сердце
çok
acıtıyor
gitmelerin
Очень
больно
от
твоих
уходов
Senle
gülmüştü
hep
ağlayan
bu
gözlerim
С
тобой
смеялись
эти
вечно
плачущие
глаза
Dönmesende
bekleyecegim
Даже
если
ты
не
вернешься,
я
буду
ждать
Sen
unutupta
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
В
последнее
прощание
крепко
прижми
меня
к
себе
Tek
dilegim
allahımdan
aşkınla
öleyim
Моя
единственная
молитва
к
Богу
- умереть
с
твоей
любовью
Genellikle
dostlar
vesile
olur
son
bir
görüşmeye
Обычно
друзья
становятся
причиной
последней
встречи
Baş
başa
kaldıgımızda
sessizce
bakışmalar
ufak
tefek
tebessümler
Когда
мы
остаемся
наедине,
молчаливые
взгляды,
легкие
улыбки
Sen
haklısın
ben
haklıyım
gibi
kaçamak
bakışlar
Уклончивые
взгляды,
словно
"ты
права",
"я
прав"
Ama
asla
sonu
yoktur
bu
aşkın
Но
у
этой
любви
никогда
не
будет
конца
Olmaz
diye
kalktıgında
Когда
ты
встаешь,
чтобы
уйти
Içimden
akan
yaşları
hiç
bir
zaman
bilemeyeceksin
Ты
никогда
не
узнаешь
о
слезах,
текущих
из
моих
глаз
Herşeye
evet
dedim
ama
Я
на
все
говорил
"да",
но
O
son
buseyi
çok
gördün
ya
o
çok
zoruma
gitti
be
o
çok
zoruma
gitti
Ты
пожалела
мне
последний
поцелуй,
это
меня
очень
задело,
очень
задело
Sen
unutupta
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
tek
dilegim
allahımdan
aşkınla
öleyim
В
последнее
прощание
крепко
прижми
меня
к
себе,
моя
единственная
молитва
к
Богу
- умереть
с
твоей
любовью
Sen
unutupta
gideceksen
son
bir
defa
öpeyim
Если
ты
забудешь
и
уйдешь,
позволь
мне
поцеловать
тебя
в
последний
раз
Ben
bu
hayata
küseceksem
seninle
küseyim
Если
я
обижусь
на
эту
жизнь,
то
обижусь
вместе
с
тобой
Son
vedada
canıma
sımsıkı
sarıl
vereyim
В
последнее
прощание
крепко
прижми
меня
к
себе
Tek
dilegim
allahımdan
aşkınla
öleyim
Моя
единственная
молитва
к
Богу
- умереть
с
твоей
любовью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakan Altun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.