Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Meine
Augen
auf
dem
Weg,
mein
Herz
in
Not
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Komm
entweder
selbst
oder
schick
mir
Nachricht
Gözüm
yolda,
gönlüm
darda
Meine
Augen
auf
dem
Weg,
mein
Herz
in
Not
Ya
kendin
gel
ya
da
haber
yolla
Komm
entweder
selbst
oder
schick
mir
Nachricht
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
Zwei-Zeilen-Brief
geschrieben
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
deinen
Zustand
vergessen
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
Zwei-Zeilen-Brief
geschrieben
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
deinen
Zustand
vergessen
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
kommt
vielleicht
nie
an
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
Schlängelt
sich
durch
die
Berge
und
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Verweht
seinen
Rauch,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Kummer,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
kommt
vielleicht
nie
an
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
Schlängelt
sich
durch
die
Berge
und
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Verweht
seinen
Rauch,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Kummer,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
kommt
vielleicht
nie
an
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
Schlängelt
sich
durch
die
Berge
und
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Verweht
seinen
Rauch,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Kummer,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Yara
bende,
derman
sende
Die
Wunde
ist
bei
mir,
die
Heilung
bei
dir
Ya
kendin
gel
ya
da
bana
"Gel"
de
Komm
entweder
selbst
oder
sag
mir,
dass
ich
kommen
soll
Yara
bende,
derman
sende
Die
Wunde
ist
bei
mir,
die
Heilung
bei
dir
Ya
kendin
gel
ya
da
bana
"Gel"
de
Komm
entweder
selbst
oder
sag
mir,
dass
ich
kommen
soll
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
Zwei-Zeilen-Brief
geschrieben
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
deinen
Zustand
vergessen
Duyarım,
yazmışsın
iki
satır
mektup
Ich
höre,
du
hast
einen
Zwei-Zeilen-Brief
geschrieben
Vermişsin
trene
hâlini
unutup
Hast
ihn
dem
Zug
gegeben,
deinen
Zustand
vergessen
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
kommt
vielleicht
nie
an
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
Schlängelt
sich
durch
die
Berge
und
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Verweht
seinen
Rauch,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Kummer,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Kara
tren
gecikir,
belki
hiç
gelmez
Der
schwarze
Zug
verspätet
sich,
kommt
vielleicht
nie
an
Dağlarda
salınır
da
derdimi
bilmez
Schlängelt
sich
durch
die
Berge
und
kennt
meinen
Kummer
nicht
Dumanın'
savurur,
hâlimi
görmez
Verweht
seinen
Rauch,
sieht
meinen
Zustand
nicht
Gam
dolar
yüreğim,
gözyaşım
dinmez
Mein
Herz
füllt
sich
mit
Kummer,
meine
Tränen
versiegen
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozhan Eren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.