Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlığa Çak Bir Kibrit
Strike a Match into the Darkness
Yalnızlığı
acıyla,
tükettiğim
gecelerde
ben
In
the
nights
I
consumed
with
pain
and
loneliness,
Ne
umutlar
ektim
yollara
giderken
I
planted
so
many
hopes
on
the
roads
as
I
walked
away.
Sensiz
her
şey
anlamsız
Everything
is
meaningless
without
you,
Unutamam,
imkânsız
I
can't
forget
you,
it's
impossible.
İnat
etme
çigan
gözlüm
Don't
be
stubborn,
my
gypsy-eyed
girl,
Gel
hesapsız
zamansız
Come
back,
without
counting
the
days
or
the
time.
Sensiz
her
şey
anlamsız
Everything
is
meaningless
without
you,
Unutamam,
imkânsız
I
can't
forget
you,
it's
impossible.
İnat
etme
çigan
gözlüm
Don't
be
stubborn,
my
gypsy-eyed
girl,
Gel
hesapsız
zamansız
Come
back,
without
counting
the
days
or
the
time.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Resimlerin
karşımda,
seni
senle
yaşıyorken
ben
With
your
pictures
before
me,
while
I'm
living
you
with
you,
Tüm
kilitleri
açar
sesin,
bir
dönsen
Your
voice
would
unlock
all
the
locks,
if
only
you
would
return.
Sensiz
her
şey
anlamsız
Everything
is
meaningless
without
you,
Unutamam
imkânsız
I
can't
forget
you,
it's
impossible.
İnat
etme
çigan
gözlüm
Don't
be
stubborn,
my
gypsy-eyed
girl,
Gel
hesapsız
zamansız
Come
back,
without
counting
the
days
or
the
time.
Sensiz
her
şey
anlamsız
Everything
is
meaningless
without
you,
Unutamam
imkânsız
I
can't
forget
you,
it's
impossible.
İnat
etme
çigan
gözlüm
Don't
be
stubborn,
my
gypsy-eyed
girl,
Gel
hesapsız
zamansız
Come
back,
without
counting
the
days
or
the
time.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights,
Gel
mahkûm
etme
beni,
insafsız
saatlere
Don't
condemn
me
to
these
merciless
hours.
Karanlığa
çak,
çak
bir
kibrit
gecelere
Strike,
strike
a
match
into
the
darkness
of
the
nights.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakki Yalcin, Hakan Peker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.