Текст и перевод песни Hakan Peker - Yak Beni
Sancak
Part.
Партия
по
правому
борту.
İçimden
geldi
yaşım
kadar
şimdi
yağmur
yağsın
durmadan.
Мне
пришло
в
голову,
что
сейчас
будет
дождь,
пока
я
не
стану
старше.
Çünkü
yağdıkça
içime
kan
damlar,
kimse
kalmaz.
Потому
что,
когда
идет
дождь,
на
меня
капает
кровь,
никого
не
остается.
Al
beni
koy
yerine.
Возьми,
положи
меня
на
место.
Kendini
yak
ki
düşün
beni
de.
Сожги
себя
и
подумай
обо
мне.
Ben
nefes
almam
hiç
ağla
diye.
Я
не
могу
дышать,
чтобы
ты
никогда
не
плакал.
Gitme
ve
üstüme
bas
yine
de.
Не
уходи
и
все
равно
наступи
на
меня.
Herşeyden
vazgeçip
gidersem
kendime
ağlarım,
sen
bana
küçük
bir
umut
verirdin
ben
se
dünyaları.
Если
я
откажусь
от
всего
и
уйду,
я
заплачу
себе,
а
ты
дашь
мне
небольшую
надежду,
а
я
- миры.
Devrilmez
dağları
yok
ettiğim
rüyalarım.
Мои
сны,
в
которых
я
разрушаю
непокорные
горы.
Uyanmadan
önceki
gülümsemem
küçük
hatalarım.
Моя
улыбка
перед
пробуждением
- мои
маленькие
ошибки.
Ümit
bir
tarladır,
ekip
biçersin
kahrını.
Надежда
- это
поле,
ты
будешь
пожинать
плоды.
Zaman
zaman
boş
hayallerle
kendini
kandırıp.
Время
от
времени
обманывать
себя
пустыми
мечтами.
Bütün
ilk
anların
devamı
gelir
sanıp
peşine
koşanların
farketmeden
içine
akar
kanları.
Те,
кто
думает,
что
все
первые
моменты
будут
продолжены,
и
те,
кто
придет
за
тобой,
будут
течь
в
тебя,
не
осознавая
этого,
их
кровь.
Gözümden
düşen
herşeyin
yerine
bir
şarkı
söyleyin.
Спой
песню
вместо
всего,
что
упало
с
моих
глаз.
En
güzeli
senden
olsun
söyle
defalarca
dinlerim.
- Defalarca
dinledim;
hep
aynı
şarkı,
aynı
satırlar,
sürekli
aynı
kadın.
Скажи,
что
лучше
всего
от
тебя,
я
буду
слушать
много
раз.
- Я
слушал
его
много
раз,
всегда
одну
и
ту
же
песню,
одни
и
те
же
строки,
одна
и
та
же
женщина.
Nasıl
baktığının
bir
önemi
yok
der
gibi
baktıkça
içim
parçalanır
sen
kendini
sattıkça.
Когда
я
смотрю
так,
будто
говорю,
что
неважно,
как
ты
смотришь,
мне
становится
легче,
чем
ты
продаешь
себя.
Ve
senden
kaçtıkça
kendimi
feda
ettim,
yüzüme
bakıp
yalan
söylediğini
içime
attıkça.
И
чем
больше
я
убегал
от
тебя,
тем
больше
я
пожертвовал
собой,
глядя
мне
в
лицо
и
бросая
в
себя
то,
что
ты
лжешь.
Nakarat.
(Sancak)
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Припев.
Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
попаду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустая
бумага
у
меня
на
голове
- пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами
без
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня
и
себя.
Şanışer
Part.
Счастливая
вечеринка.
Bir
gece
uyan
resmime
bak
ya
da
ağla.
Проснись
однажды
ночью,
посмотри
на
мою
фотографию
или
заплачь.
Kaybedip
huzrunu
dön
dur
yine.
Потеряйся
и
снова
повернись.
Tam
kalbinden
vursunlar.
Пусть
выстрелят
тебе
прямо
в
сердце.
Yağsın
yine
dursun
kar,
olmasın
nevruz
yine.
Пусть
снова
идет
дождь,
пусть
снова
снег
или
нет.
Sevme
beni
bundan
sonra.
В
душе
меня
после
этого.
Düşünmek
herşeyi,
düşünmek
herşeyi
yıkar.
Думать
обо
всем,
думать
обо
всем
разрушает.
Düşünce
derdine
bilirsin
tek
sorun
çıkar.
Знаешь,
с
твоими
мыслями
возникает
только
одна
проблема.
Hepsi
onun
gözleri,
hepsi
saf
temiz
sıva.
Это
все
его
глаза,
все
чисто
чистая
штукатурка
июле.
Şimdi
sonun
yakın
sen
de
onu
affedip
yıka.
Теперь
тебе
близок
конец,
а
ты
прости
его
и
помой.
İçinde
fitne
fesat,
işinde
doğru
dürüst.
В
тебе
искушение,
нечестие,
честное
дело.
Demişti
gitme
be
Sarp,
kafamda
bin
bir
hesap.
Он
сказал:
не
уходи,
черт
возьми,
тысяча
счетов
в
моей
голове.
Laf
anla
işte
ve
yaz
senin
günlüğün
bu.
Просто
пойми
и
напиши,
это
твой
дневник.
Yarısı
dolu
bir
bardak
senin
güldüğün
gün.
Наполовину
полный
стакан
в
тот
день,
когда
ты
смеешься.
Gerisi
boş
ya
kime
gidip
anlatayım?
Остальное
пусто,
а
кому
я
пойду
и
расскажу?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
А
я
в
этом
месте
не
плачу.
Kime
gidip
anlatayım?
Кому
я
пойду
и
расскажу?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
А
я
в
этом
месте
не
плачу.
Birinci
günün
sonu,
savaşı
kazandım.
Конец
первого
дня,
я
выиграл
войну.
İkinci
günde
düşmanım
da
yaralı
azaldı.
На
второй
день
мой
враг
тоже
получил
ранения.
Zamanım
azaldı.
Время
снизилась.
Sevgili
hayatım,
sağlıcakla
kal.
Дорогая
дорогая,
оставайся
здоровым.
Nakarat.(Sancak)
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Припев.Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
попаду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустая
бумага
у
меня
на
голове
- пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами
без
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня
и
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Colakoglu, Ahmet Askin Tuna, Orcun Karamuk, Fuat Berkay Demiralp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.