Текст и перевод песни Hakan Peker - Yalan Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızım
yine
yalnız
kederim
Я
одинок,
снова
один,
в
печали,
Göz
yaşı
nedir
bilmeyenim
Не
знающий,
что
такое
слезы.
Her
zaman
seni
sevdim
güzelim
Всегда
любил
тебя,
красавица,
Derdime
derman
olmayanım
Та,
что
не
стала
лекарством
для
моей
боли.
Yalnızım
yine
yalnız
bedenim
Я
одинок,
снова
один,
моё
тело
одиноко,
Çaresiz
kaldım
sevdiceğim
Остался
беспомощным,
любимая
моя.
Dön
geri,
neler
ettim
ki
sana
Вернись,
что
же
я
тебе
сделал,
Bu
ömrü
sensiz
neyleyeyim
Как
мне
прожить
эту
жизнь
без
тебя?
Yaşayamam
Allahım
sensiz
olamam
Не
могу
жить,
Боже
мой,
не
могу
без
тебя,
Yalan
da
değil
hesap
kitap
yok
bu
sevgimde
И
это
не
ложь,
нет
расчета
в
моей
любви,
Yıkılmış
harap
kaldım
kendi
derdimle
Разрушен,
опустошен,
остался
со
своей
болью.
Bir
boşluk
ki
dayanılmaz
sorma
gitsin
Пустота
невыносима,
не
спрашивай,
уходи,
Sarhoş
hayaller
kırılmış
kadehlerde
Пьяные
мечты
в
разбитых
бокалах.
Yalan
değil
hesap
kitap
yok
sevgimde
Не
ложь,
нет
расчета
в
моей
любви,
Yıkılmış
harap
kaldım
kendi
derdimle
Разрушен,
опустошен,
остался
со
своей
болью.
Bir
boşluk
ki
dayanılmaz
sorma
gitsin
Пустота
невыносима,
не
спрашивай,
уходи,
Sarhoş
hayaller
kırılmış
kadehlerde
Пьяные
мечты
в
разбитых
бокалах.
Yalnızım
yine
yalnız
kederim
Я
одинок,
снова
один,
в
печали,
Göz
yaşı
nedir
bilmeyenim
Не
знающий,
что
такое
слезы.
Her
zaman
seni
sevdim
güzelim
Всегда
любил
тебя,
красавица,
Derdime
derman
olmayanım
Та,
что
не
стала
лекарством
для
моей
боли.
Yalnızım
yine
yalnız
kederim
Я
одинок,
снова
один,
в
печали,
Çaresiz
kaldım
sevdiceğim
Остался
беспомощным,
любимая
моя.
Dön
geri,
neler
ettim
ki
sana
Вернись,
что
же
я
тебе
сделал,
Bu
ömrü
sensiz
neyleyeyim
Как
мне
прожить
эту
жизнь
без
тебя?
Yaşayamam
Allahım
sensiz
olamam
Не
могу
жить,
Боже
мой,
не
могу
без
тебя,
Yalan
da
değil
hesap
kitap
yok
bu
sevgimde
И
это
не
ложь,
нет
расчета
в
моей
любви,
Yıkılmış
harap
kaldım
kendi
derdimle
Разрушен,
опустошен,
остался
со
своей
болью.
Bir
boşluk
ki
dayanılmaz
sorma
gitsin
Пустота
невыносима,
не
спрашивай,
уходи,
Sarhoş
hayaller
kırılmış
kadehlerde
Пьяные
мечты
в
разбитых
бокалах.
Yalan
değil
hesap
kitap
yok
sevgimde
Не
ложь,
нет
расчета
в
моей
любви,
Yıkılmış
harap
kaldım
kendi
derdimle
Разрушен,
опустошен,
остался
со
своей
болью.
Bir
boşluk
ki
dayanılmaz
sorma
gitsin
Пустота
невыносима,
не
спрашивай,
уходи,
Sarhoş
hayaller
kırılmış
kadehlerde
Пьяные
мечты
в
разбитых
бокалах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.