FATHER: (To machines.) Whoa there! You'll blow a fuse!
ОТЕЦ: (Обращаясь к механизмам.) Полегче! Предохранитель перегорите!
FATHER: Drat! That's the third one this week. I buy fuses by the case.
ОТЕЦ: Черт возьми! Уже третий на этой неделе. Я покупаю предохранители упаковками.
FATHER: Uh oh. And I've blown the whole neighborhood again! (He sounds as if he finds a strange amusement in his deed.)
ОТЕЦ: О нет. И я снова обесточил всю округу! (Звучит так, будто он находит странное удовольствие в своем поступке.)
WOMAN OUTSIDE OF WINDOW: Henry! He did it again! Go over and give that neighbor of ours what for!
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС ИЗ-ЗА ОКНА: Генри! Он снова это сделал! Иди, дай этому соседу как следует!
FATHER: Easy Rover. (Directed to off stage.) Jimmy! Hurry up with that fuse!
ОТЕЦ: Спокойно, Ровер. (Обращаясь к кому-то за сценой.) Джимми! Поторопись с предохранителем!
JIMMY: (Heard off stage.) Shucks. Every time he has company, he blows a fuse. And guess who always has to change it.
ДЖИММИ: (Слышно из-за сцены.) Вот блин. Каждый раз, когда у него гости, он перегорает предохранитель. И угадайте, кто всегда должен его менять.
FATHER: I heard that young man! I heard that!
ОТЕЦ: Я слышал, молодой человек! Я все слышал!
MOTHER: Oh, well that's more like it. John, yours is the last costume I've got to finish before the parade starts.
МАТЬ: О, вот это другое дело. Джон, твой костюм последний, который мне нужно доделать до начала парада.
FATHER: Sarah's lady's club is responsible for our town's Forth of July celebration tonight. She's got us all roped up into preforming in their program.
ОТЕЦ: Дамский клуб Сары отвечает за празднование Дня независимости в нашем городе сегодня вечером. Она втянула нас всех в выступление в их программе.
SARAH: And I've decided that we're going as George and Martha Washington dear.
САРА: И я решила, что мы пойдем как Джордж и Марта Вашингтон, дорогой.
FATHER: Oh... the father of our country. (Whimsical.) That's a role that really fits me! You know, I--
ОТЕЦ: О... отец нашей страны. (Причудливо.) Вот это роль мне подходит! Знаешь, я--
SARAH: I'm so glad that we installed an electric light fixture here on the porch, because it's just to darn hot to be sewing inside.
САРА: Я так рада, что мы установили здесь, на крыльце, электрический светильник, потому что внутри чертовски жарко шить.
FATHER: Yes Sarah. You know, next year I'd like to go as Benedict Arnold! Ha ha. I--
ОТЕЦ: Да, Сара. Знаешь, в следующем году я хотел бы пойти как Бенедикт Арнольд! Ха-ха. Я--
SARAH: Wait until you see what I've got planned for the fireworks show tonight.
САРА: Вот увидишь, что я запланировала для фейерверка сегодня вечером.
FATHER: Rover! Don't interrupt, while Sarah's interrupting.
ОТЕЦ: Ровер! Не перебивай, пока Сара перебивает.
SARAH: And guess who volunteered to choose the music for the program.
САРА: И угадай, кто вызвался выбрать музыку для программы.
JIMMY: I did pop! Listen to this!
ДЖИММИ: Я, пап! Послушай!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.