Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi perdo
Ich verliere mich
Ehi,
testa
sotto
braccio
come
un
dullahan
Ehi,
Kopf
unterm
Arm
wie
ein
Dullahan
Notte
bevo,
melodie
mi
cullano
Nachts
trinke
ich,
Melodien
wiegen
mich
Parole
compaiono
tipo
"ullala"
Worte
tauchen
auf
wie
„ullala“
Gli
occhi
colorati
come
tulipani
Deine
Augen
bunt
wie
Tulpen
Io
non
mi
sopporto
però
tu
mi
ami
Ich
kann
mich
nicht
ausstehen,
aber
du
liebst
mich
Mi
fa
strano
dire
che
sette
anni
fa
Es
ist
komisch
zu
sagen,
dass
vor
sieben
Jahren
Già
ci
baciavamo
sopra
quei
binari
Wir
uns
schon
auf
diesen
Gleisen
küssten
Pensiamo
diverso
però
ci
abbiniamo
Wir
denken
unterschiedlich,
aber
wir
passen
zusammen
Ora
fermati
un
attimo
e
ascoltami
Jetzt
halt
einen
Moment
inne
und
hör
mir
zu
Adesso
non
riesco
più
a
fermarmi
un
attimo
Jetzt
schaffe
ich
es
nicht
mehr,
einen
Moment
innezuhalten
Cerco
dei
suoni
per
fermare
gli
attimi
e
darteli
come
regali
Ich
suche
nach
Klängen,
um
die
Augenblicke
anzuhalten
und
sie
dir
als
Geschenke
zu
geben
Noi
ci
comportiamo
da
matti
Wir
benehmen
uns
wie
Verrückte
Sappiamo
già
che
non
è
facile
amarsi
Wir
wissen
schon,
dass
es
nicht
leicht
ist,
sich
zu
lieben
Vorresti
capire,
cambiarti
l′umore
Du
möchtest
verstehen,
deine
Stimmung
ändern
Momenti
preziosi
carati
servono
a
calmarmi
Wertvolle
Momente,
Karat,
dienen
dazu,
mich
zu
beruhigen
Non
ti
vedo
mai
online
Ich
sehe
dich
nie
online
Io
Drake,
tu
la
mia
hotlinе
Ich
Drake,
du
meine
Hotline
Se
mi
chiami,
sì,
sto
meglio
Wenn
du
mich
anrufst,
ja,
geht
es
mir
besser
Sono
calmo
se
mi
pеrdo
con
te
Ich
bin
ruhig,
wenn
ich
mich
mit
dir
verliere
Non
ti
vedo
mai
online
Ich
sehe
dich
nie
online
Io
Drake,
tu
la
mia
hotline
Ich
Drake,
du
meine
Hotline
Se
mi
chiami,
sì,
sto
meglio
Wenn
du
mich
anrufst,
ja,
geht
es
mir
besser
Sono
calmo
se
mi
perdo
con
te
Ich
bin
ruhig,
wenn
ich
mich
mit
dir
verliere
Ho
i
sogni
annodati
Meine
Träume
sind
verknotet
E
so
che
anche
tu
l'hai
notato
Und
ich
weiß,
dass
du
es
auch
bemerkt
hast
Risme
impilate,
annotati
Gestapelte
Papierstapel,
Anmerkungen
Insieme
facciamo
nottata
Zusammen
machen
wir
die
Nacht
durch
Tu
che
riguardi
le
foto
Du,
die
die
Fotos
wieder
ansieht
Io
che
sembra
me
ne
fotto
Ich,
der
so
wirkt,
als
wär's
mir
egal
Tu
che
sai
sempre
di
buono
Du,
die
immer
gut
riecht
Io
che
mi
perdo
nel
vuoto
Ich,
der
sich
in
der
Leere
verliert
Preparo
la
gara
in
allenamento
Ich
bereite
das
Rennen
im
Training
vor
Per
ogni
para
un
abbinamento
Für
jede
Paranoia
eine
passende
Ergänzung
Strada
col
sole
fino
al
Salento
Straße
mit
Sonne
bis
nach
Salento
La
decima
chiara
mi
sta
salendo
Das
zehnte
Helle
steigt
mir
zu
Kopf
Dimmi
a
che
pensi
mentre
sto
parlando
Sag
mir,
woran
du
denkst,
während
ich
rede
Affrontiamo
i
problemi
all′angolo
Wir
stellen
uns
den
Problemen
an
der
Ecke
Vita
mi
fotte
e
fa
un
pargolo
Das
Leben
fickt
mich
und
macht
ein
Kind
Torno
dove
gli
altri
partono,
intanto
Ich
kehre
dorthin
zurück,
wo
andere
aufbrechen,
währenddessen
Non
ti
vedo
mai
online
Ich
sehe
dich
nie
online
Io
Drake,
tu
la
mia
hotline
Ich
Drake,
du
meine
Hotline
Se
mi
chiami,
sì,
sto
meglio
Wenn
du
mich
anrufst,
ja,
geht
es
mir
besser
Sono
calmo
se
mi
perdo
con
te
Ich
bin
ruhig,
wenn
ich
mich
mit
dir
verliere
Non
ti
vedo
mai
online
Ich
sehe
dich
nie
online
Io
Drake,
tu
la
mia
hotline
Ich
Drake,
du
meine
Hotline
Se
mi
chiami,
sì,
sto
meglio
Wenn
du
mich
anrufst,
ja,
geht
es
mir
besser
Sono
calmo
se
mi
perdo
con
te
Ich
bin
ruhig,
wenn
ich
mich
mit
dir
verliere
Se
mi
chiami,
sì,
sto
meglio
Wenn
du
mich
anrufst,
ja,
geht
es
mir
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Urbano, Foldino, Frenkie G, Halba, Matteo Folchini, Ydn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.