Halba x Foldino feat. ydn & Frenkie G - Sempre la sera - перевод текста песни на немецкий

Sempre la sera - Halba x Foldino , Frenkie G перевод на немецкий




Sempre la sera
Immer am Abend
Noi non siamo meglio di sogni che bruciano
Wir sind nicht besser als Träume, die verbrennen
Stare tanto al buio ti fa dire wow luce!
Lange im Dunkeln zu sein, lässt dich sagen: Wow, Licht!
Già le vedo attorno le persone indugiano
Ich sehe schon, wie die Leute um mich herum verweilen
A volte ho tanti amici e delle volte sto solo
Manchmal habe ich viele Freunde und manchmal bin ich allein
Le pennello come voglio mi sento Manet
Ich male sie, wie ich will, ich fühle mich wie Manet
Nella tasca della giacca c'ho qualche moneta
In meiner Jackentasche habe ich ein paar Münzen
Infinite le sue gambe sopra il suo parquet
Unendlich sind ihre Beine auf ihrem Parkett
Dai da bere ciò che vuoi basta che disseta
Gib ihr zu trinken, was du willst, Hauptsache, es stillt den Durst
In sala d'aspetto che aspetto da solo
Im Wartezimmer warte ich allein
Così chi entra non chiede chi è l'ultimo
So dass, wer reinkommt, nicht fragen muss, wer der Letzte ist
Se sbaglio è solo a che chiedo perdono
Wenn ich einen Fehler mache, bitte ich nur mich selbst um Verzeihung
Così parolе peso non avranno un altro pulpito
So werden Worte, Gewicht, keine andere Kanzel haben
Un altro pubblico
Kein anderes Publikum
Recitiamo parti, è un recinto a tratti
Wir spielen Rollen, es ist ein Gehege, manchmal
Le giriamo larghe, è un tragitto in taxi
Wir fahren weite Umwege, es ist eine Taxifahrt
E stacco dai rami perle come mele mature
Und ich pflücke Perlen von den Ästen wie reife Äpfel
E delle volte pure le più belle
Und manchmal sogar die schönsten
All'interno c'hanno il verme e le lasci per terra cadute
Innen haben sie den Wurm und du lässt sie dort auf dem Boden liegen
L'apparenza fa la gente ma non fa per noi
Der Schein macht die Leute, aber er ist nichts für uns
Diffidenza come sempre tipo cazzo vuoi
Misstrauen wie immer, so wie: Was zum Teufel willst du?
L'indecenza ce l'ho al lobo come un accessorio
Die Unanständigkeit trage ich am Ohrläppchen wie ein Accessoire
La fortuna è in un torrente tra le carpe koi
Das Glück ist in einem Bach zwischen den Koi-Karpfen
Ed io l'ho persa
Und ich habe es dort verloren
Sono ubriaco dalle due
Ich bin betrunken seit zwei Uhr
Ne ho girate appena due
Ich habe gerade mal zwei gedreht
Sono storto come lune
Ich bin schief wie Monde
Tu vuoi stare sulle tue
Du willst für dich bleiben
Non mi salva un alleluia
Mich rettet kein Halleluja
Se cammino vacillando come finirà
Wenn ich schwankend gehe, wie wird das enden?
Lampioni su questa via buia
Laternen auf dieser dunklen Straße
Si sono l'unica cosa che mi illumina
Sie sind das Einzige, was mich erleuchtet
Quante storie ho raccontato, ho scavato nella mia vita
Wie viele Geschichten habe ich erzählt, ich habe in meinem Leben gegraben
Avevo le guance scavate e c'era un cielo scarlatto
Ich hatte eingefallene Wangen und es war ein scharlachroter Himmel
Mi hanno scavallato i sogni, ho scavalcato orizzonti
Meine Träume haben mich überholt, ich habe Horizonte überwunden
Ho scaricato la tensione su di te a volte
Ich habe manchmal meine Anspannung an dir ausgelassen
Tu mi hai scaricato addosso le parole più brutte che conoscessi
Du hast die schlimmsten Worte, die du kanntest, über mich ausgeschüttet
Abbiamo saltato le opzioni ed i compromessi
Wir haben die Optionen und Kompromisse übersprungen
Fino a stare male come se mi contorcessi
Bis wir uns so schlecht fühlten, als würde ich mich winden
La notte noi facciamo versi e ne beviamo troppi
Nachts machen wir Verse und trinken zu viel davon
A passo lento barcollando in qualche vicoletto
Langsam schwankend in irgendeiner Gasse
Tu ti incazzo quando sbaglio e dopo ti correggo
Du wirst wütend, wenn ich einen Fehler mache, und dann korrigiere ich dich
Faccio sogni dove scappo tipo ricorrenti
Ich habe wiederkehrende Träume, in denen ich weglaufe
Mi sto rincorrendo, rincuorando
Ich laufe mir selbst hinterher, ich muntere mich auf
Mi sto ricordando il motivo per cui lo faccio
Ich erinnere mich an den Grund, warum ich es tue
Mi segno le date mentre voi non fate un cazzo
Ich notiere mir die Daten, während ihr nichts auf die Reihe bekommt
Metto nel bagaglio il caos che ho sull'avambraccio ya
Ich packe das Chaos, das ich auf meinem Unterarm habe, in mein Gepäck, ja
Canovaccio, scrivo storie che vi piacciono
Szenario, ich schreibe Geschichten, die euch gefallen
Mi muovo avanti e indietro è una gara di canottaggio ya
Ich bewege mich vor und zurück, es ist ein Ruderrennen, ja
Sarò breve e se mi becchi in giro sarò marcio
Ich fasse mich kurz, und wenn du mich irgendwo triffst, werde ich hinüber sein
Noi che non siamo affatto bravi a manovrarci e guarda che panorama
Wir, die wir überhaupt nicht gut darin sind, uns zu manövrieren, und schau dir dieses Panorama an
Il mare di notte fa quasi strano fra dove stiamo andando?
Das Meer bei Nacht ist fast seltsam, Schatz, wo gehen wir hin?
Ho scannato, avevo voglia, pagherò la multa
Ich habe übertrieben, ich hatte Lust dazu, ich werde die Strafe bezahlen
A malincuore malinconico e ho una cera brutta
Widerwillig, melancholisch, und ich sehe übel aus
Sempre la sera a fare certi pensieri
Immer abends, wenn ich solche Gedanken habe
Mi guardi come se sapessi come gira il mondo
Du siehst mich an, als ob ich wüsste, wie die Welt sich dreht
Ti guardo come se facessi girare il mio
Ich sehe dich an, als ob du meine Welt zum Drehen bringst
Come giocare a nascondino in Piazza Padre Pio, è personale
Wie Verstecken spielen auf der Piazza Padre Pio, es ist persönlich
A noi piace stare in giro a far casino fino alle luci dell'alba ya
Wir sind gerne unterwegs und machen Lärm bis zum Morgengrauen, ja
Potrei sbattermene proprio ed essere codardo
Ich könnte mich einen Dreck darum scheren und feige sein
Ma c'ho un conto con la vita e devo pareggiarlo
Aber ich habe eine Rechnung mit dem Leben offen und muss sie begleichen
Halbanos
Halbanos
Sono ubriaco dalle due
Ich bin betrunken seit zwei Uhr
Ne ho girate appena due
Ich habe gerade mal zwei gedreht
Sono storto come lune
Ich bin schief wie Monde
Tu vuoi stare sulle tue
Du willst für dich bleiben
Non mi salva un alleluia
Mich rettet kein Halleluja
Se cammino vacillando come finirà
Wenn ich schwankend gehe, wie wird das enden?
Lampioni su questa via buia
Laternen auf dieser dunklen Straße
Si sono l'unica cosa che mi illumina
Sie sind das Einzige, was mich erleuchtet





Авторы: Antonio Pio Bisceglia, Francesco Scicchitano, Alessio Urbano, Matteo Folchini, Gianluca Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.