Halba x Foldino - Di noi - перевод текста песни на немецкий

Di noi - Halba x Foldinoперевод на немецкий




Di noi
Von uns
Di noi cosa dicono, siamo una coppia strana
Was sie über uns sagen, wir sind ein seltsames Paar
Fuori dall'ordinario, io direi straordinaria
Außerhalb des Gewöhnlichen, ich würde sagen außergewöhnlich
Ti guardo come si guarda un bel panorama
Ich schaue dich an, wie man ein schönes Panorama betrachtet
La differenza sta nel toccarti
Der Unterschied liegt darin, dich zu berühren
Parliamo di sposarci e di vivere la giornata
Wir reden vom Heiraten und davon, den Tag zu leben
Possiamo fare entrambi, come viveri userò i tuoi baci
Wir können beides tun, als Proviant werde ich deine Küsse verwenden
E non siamo fatti, no per stare ai comodi degli altri
Und wir sind nicht dafür gemacht, nein, um es anderen bequem zu machen
Ci mettiamo comodi ad aspettarci, okay
Wir machen es uns bequem, aufeinander zu warten, okay
Baci e abbracci, urla e scazzi, yah
Küsse und Umarmungen, Schreie und Streitereien, ja
Tu mi ammazzi se alzi i tacchi, noi
Du bringst mich um, wenn du hohe Absätze trägst, wir
Saggi, ma completamente pazzi, yah
Weise, aber völlig verrückt, ja
Mi assaggi, sì, ogni volta che mi guardi
Du schmeckst mich, ja, jedes Mal, wenn du mich ansiehst
Il futuro lo squadro e mi fissa brutto
Ich mustere die Zukunft und sie starrt mich böse an
Storto come un quadro e mi gira tutto
Schief wie ein Bild und mir wird alles schwindelig
Ma tu dimmi dove sei che ti raggiungo
Aber sag mir, wo du bist, dass ich dich erreiche
Sai andare dritta al punto, pensaci tu
Du weißt, wie man direkt auf den Punkt kommt, kümmere du dich darum
Ho perso tempo appresso al tempo che mi è stato appresso
Ich habe Zeit damit verschwendet, der Zeit nachzuhängen, die mir nachhing
Odio l'amore che ti ruba i pezzi
Ich hasse die Liebe, die dir Stücke raubt
Se fosse un modo per sentirci allora apprezzo
Wenn es eine Möglichkeit wäre, uns zu fühlen, dann schätze ich es
Ma come aggiusto, fra, le cose se non ho gli attrezzi
Aber wie repariere ich, Bruder, die Dinge, wenn ich kein Werkzeug habe
E l'ho notato che col vento si raddrizzano
Und ich habe bemerkt, dass sich mit dem Wind aufrichten
Gli astri, le assi, coi capelli scompigliati
Die Sterne, die Achsen, mit zerzausten Haaren
Che appena mi guarda ho i sensi che impazziscono
Dass, sobald sie mich ansieht, meine Sinne verrückt spielen
E vedo, sento il tuo odore bisbigliato
Und ich sehe, fühle deinen geflüsterten Geruch
Qui la pioggia sale al cielo e noi sotto asciutti fradici
Hier steigt der Regen zum Himmel und wir darunter nass, aber trocken
Mentre verso i giorni dentro i calici
Während ich die Tage in die Kelche gieße
In due sopra a quel sedile, la dipendenza è ormai senile
Zu zweit auf jenem Sitz, die Abhängigkeit ist bereits senil
A fare i cuori sopra i vetri che si appannano
Herzen auf die beschlagenen Scheiben zu malen
E se mi rubi il cappellino con il becco per accarezzarmi
Und wenn du mir meine Schirmmütze stiehlst, um mich zu streicheln
E non perdi un occasione, sì, per ricordarmi
Und du keine Gelegenheit verpasst, ja, mich daran zu erinnern
Che sono zarro e con i drammi
Dass ich ein Prolet bin und mit den Dramen
Che trovo sempre il tempo per scaldarti, yeh
Dass ich immer die Zeit finde, dich zu wärmen, yeh
E vedo il mio sorriso dentro al tuo sorriso
Und ich sehe mein Lächeln in deinem Lächeln
Ci fluttuo ormai da tempo e resto sospeso
Ich schwebe schon lange darin und bleibe hängen
Tra tutti hai scelto le pare del più indeciso
Von allen hast du die Sorgen des Unentschlossensten gewählt
Ti darò tutto me stesso, il pacchetto è compreso
Ich werde dir mein ganzes Ich geben, das Paket ist inklusive
È così tardi che soltanto la notte ci spia
Es ist so spät, dass uns nur noch die Nacht ausspioniert
Non trovo scuse per andarmene
Ich finde keine Ausreden zu gehen
Che starcene a guardarci è pura poesia
Denn uns anzusehen ist pure Poesie
La descrivo in versi e cantiche, baltiche
Ich beschreibe sie in Versen und Gesängen, baltischen
Acque fredde, gelate dove sei riuscita a portarmi
Kalte, eisige Wasser, wohin du mich gebracht hast
Nautiche le mappe in cui ce l'hai fatta a rollarmi
Nautische Karten, in denen du es geschafft hast, mich einzuwickeln
Caute le tue labbra che mi poggi sulle palpebre
Behutsam deine Lippen, die du auf meine Augenlider legst
Lenzuola come nuvole sulla Guerra di Cartagine
Laken wie Wolken über dem Karthagischen Krieg
Beviamo l'ultimo e ci salutiamo
Wir trinken den Letzten und verabschieden uns
Ne accendo una, poi t'accompagno
Ich zünde eine an, dann begleite ich dich
Di noi non so che dire, io non sono bravo
Über uns weiß ich nicht, was ich sagen soll, ich bin nicht gut darin
Mi hai salvato, pensaci tu
Du hast mich gerettet, kümmere du dich darum
E come no
Und wie
Dicono spesso di no
Sie sagen oft nein
Dai, pensaci tu
Komm, kümmere du dich darum
Tu mi capisci davvero
Du verstehst mich wirklich
E come no
Und wie
Dicono spesso di no
Sie sagen oft nein
Dai, pensaci tu
Komm, kümmere du dich darum
Tu mi capisci davvero
Du verstehst mich wirklich





Авторы: Gianluca Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.