Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non c'è domenica
Es gibt keinen Sonntag
Per
me
non
c'è
domenica
Für
mich
gibt
es
keinen
Sonntag
Ma
le
facce
della
domenica
Aber
die
Gesichter
vom
Sonntag
Alla
faccia
di
chi
ci
predica
Zum
Trotz
derer,
die
uns
predigen
La
salute
poi
messo
in
clinica
Gesundheit,
und
dann
in
die
Klinik
eingeliefert
werden
La
saluto
la
situa
é
critica
Ich
grüße
sie,
die
Situation
ist
kritisch
L'ho
rollata,
fra
fumo
critical
Ich
habe
sie
gerollt,
Bruder,
Critical-Rauch
Non
ho
interesse
a
pensieri
minimal
Ich
habe
kein
Interesse
an
minimalen
Gedanken
Perché
per
me
no
che
non
c'è
domenica
Weil
es
für
mich
keinen
Sonntag
gibt
E
no
che
non
c'è
domenica
Und
nein,
es
gibt
keinen
Sonntag
Io
che
odio
la
domenica
Ich,
der
ich
den
Sonntag
hasse
Da
quando
non
c'è
domenica
Seit
es
keinen
Sonntag
mehr
gibt
Castelli
di
neve
palle
di
sabbia
Schneeburgen,
Sandkugeln
Occasioni
buttate
testa
di
cazzo
Verpasste
Gelegenheiten,
du
Dickkopf
Armadio
ripieno
fuori
c'è
narnia
Voller
Kleiderschrank,
draußen
ist
Narnia
Ho
troppe
giacchette
non
c'è
lo
spazio
Ich
habe
zu
viele
Jacken,
es
ist
kein
Platz
E
pensieri
inzuppati
in
salsa
di
soia
Und
in
Sojasauce
getränkte
Gedanken
Li
annerisce
per
dargli
sapore
Sie
schwärzt
sie,
um
ihnen
Geschmack
zu
verleihen
Lei
stanotte
profuma
di
insogna
Sie
duftet
heute
Nacht
nach
Verlangen
E
la
respiro
si
a
pieni
polmoni
Und
ich
atme
sie
ein,
ja,
mit
vollen
Lungen
Ho
sbatti
tanti
che
alcuni
manco
me
li
metto
Ich
habe
so
viele
Probleme,
dass
ich
manche
gar
nicht
erst
angehe
Sbatti
panni
botte
forti
e
le
vedo
cadere
Probleme,
Klamotten,
heftige
Schläge,
und
ich
sehe
sie
fallen
E
davanti
a
un
caminetto
Und
vor
einem
Kamin
Sotto
fondo
clarinetto
Im
Hintergrund
eine
Klarinette
Notti
che
il
sole
ci
invidia
pagherebbe
per
poterci
vedere
Nächte,
um
die
uns
die
Sonne
beneidet,
sie
würde
zahlen,
um
uns
sehen
zu
können
Spaccerebbe
per
portarci
del
nero
Sie
würde
dealen,
um
uns
etwas
Dunkles
zu
bringen
A
fiato
corto
si
mi
manca
il
pensiero
Ich
bin
außer
Atem,
ja,
mir
fehlt
der
Gedanke
Per
imparare
a
stare
solo
davvero
Um
wirklich
allein
sein
zu
lernen
Ti
servirebbe
qualche
giorno
in
meno
Bräuchtest
du
ein
paar
Tage
weniger
Di
una
vita
intera
Als
ein
ganzes
Leben
Per
te
non
c'è
domenica
Für
dich
gibt
es
keinen
Sonntag
Questa
domenica
me
ne
sto
solo
Diesen
Sonntag
bleibe
ich
allein
Guida
frenetica
e
giro
sconvolto
Hektische
Fahrt
und
ich
drehe
mich
erschüttert
Scena
patetica
un
po
come
al
solito
Erbärmliche
Szene,
ein
bisschen
wie
immer
Occhiaie
nere
come
da
copione
Dunkle
Augenringe,
wie
immer
Domeniche
grigie
senza
colore
Graue
Sonntage
ohne
Farbe
Non
ero
felice
era
una
tua
impressione
Ich
war
nicht
glücklich,
das
war
nur
dein
Eindruck
Fuori
fa
meno
6
Draußen
sind
es
minus
6
Me
ne
bevo
6
Ich
trinke
6
Pensieri
indilei
Unauslöschliche
Gedanken
Se
parlo
di
lei
Wenn
ich
von
ihr
spreche
Ho
il
fegato
a
puttane
Meine
Leber
ist
am
Arsch
A
furia
di
buttare
Vom
vielen
Ausgeben
Soldi
in
bottiglie
di
gin
e
Lemon
da
mischiare
Von
Geld
für
Flaschen
Gin
und
Zitrone
zum
Mischen
Se
te
ne
vai
mi
sparo
Wenn
du
gehst,
erschieße
ich
mich
Che
sto
esagerando
Dass
ich
übertreibe
Ho
fatto
più
di
qualche
danno
Ich
habe
mehr
als
nur
ein
paar
Schäden
angerichtet
Per
chi
ha
parlato
male
me
la
pagheranno
Diejenigen,
die
schlecht
über
mich
geredet
haben,
werden
dafür
bezahlen
Manerai
si
Du
wirst
bleiben,
ja
Senza
che
ce
né
accorgiamo
manco
Ohne
dass
wir
es
überhaupt
merken
Io
vivo
tu
sopravvivi
Ich
lebe,
du
überlebst
Nella
mia
testa
scenari
superlativi
In
meinem
Kopf
superlative
Szenarien
Alternati
a
super
casini
Abgewechselt
mit
super
Chaos
Per
volare
fra
mi
bastano
3 tiri
Um
zu
fliegen,
Süße,
brauche
ich
nur
3 Züge
Puntano
dritto
alla
testa
Sie
zielen
direkt
auf
den
Kopf
Come
dei
cecchini
Wie
Scharfschützen
Per
avere
il
tuo
consenso
Um
deine
Zustimmung
zu
bekommen
Non
mi
serve
raccontare
Muss
ich
denen,
die
mir
nahe
stehen,
keine
Barzellette
a
chi
mi
sta
vicino
Witze
erzählen
Non
ho
voglia
di
dar
retta
a
nessuno
Ich
habe
keine
Lust,
auf
irgendjemanden
zu
hören
Quando
sto
male
fra
mi
chiudo
in
cameretta
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
schließe
ich
mich
in
meinem
Zimmer
ein,
Süße
Dalla
fretta
di
vivere
come
me
Aus
der
Eile,
so
zu
leben
wie
ich
È
destinato
a
stare
in
sbatti
tipo
sempre
Ist
dazu
bestimmt,
immer
im
Stress
zu
sein
Vorrei
fare
come
te
che
te
ne
sbatti
Ich
würde
gerne
so
sein
wie
du,
der
sich
einen
Dreck
schert
Se
sapessi
come
fare
non
saremo
qui
a
parlarne
Wenn
ich
wüsste,
wie,
wären
wir
nicht
hier,
um
darüber
zu
reden
Ho
il
cervello
tipo
in
pappa
in
panne
Mein
Gehirn
ist
wie
Brei,
kaputt
Sarà
colpa
delle
canne
in
parte
Es
wird
zum
Teil
die
Schuld
der
Joints
sein
Guida
terapeutica
Therapeutisches
Fahren
Sui
miei
diari
non
ci
sono
dediche
Auf
meinen
Tagebüchern
gibt
es
keine
Widmungen
Non
puoi
biasimarci
se
per
noi
Du
kannst
uns
nicht
vorwerfen,
wenn
es
für
uns
Non
c'è
domenica
Keinen
Sonntag
gibt
Per
noi
non
c'è
domenica
Für
uns
gibt
es
keinen
Sonntag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Urbano, Matteo Folchini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.