Halba x Foldino - THC - перевод текста песни на немецкий

THC - Halba x Foldinoперевод на немецкий




THC
THC
Penso in grande, resto solo,
Ich denke groß, bleibe allein, ja
Mezzo sangue non mezzo uomo
Halbblut, kein halber Mann
Verso sangue, resto buono
Vergieße Blut, bleibe gut
Il piatto piange, voglio l'oro
Der Teller weint, ich will Gold
L'orologio corre, o lavoro da svolgere
Die Uhr rennt, oder Arbeit zu erledigen
Puoi solo storcere il naso e riavvolgere
Du kannst nur die Nase rümpfen und zurückspulen
Pensi mi fotta di quello che pensi
Denkst du, mich kümmert, was du denkst?
Ho già i miei cazzi da risolvere
Ich habe schon meine eigenen Probleme zu lösen
Matti da ricovero
Verrückte zum Einweisen
Non scendo a patti, scendo a farmi il culo
Ich gehe keine Kompromisse ein, ich gehe runter, um mir den Arsch aufzureißen
Leggenda: articuno, matte fatti furbo
Legende: Arktos, Junge, sei schlau
Quattro gatti, quattro canne, quatti quatti
Vier Katzen, vier Joints, ganz leise
Quando parti? Me lo chiedo anch'io
Wann fährst du? Das frage ich mich auch
Ma ti guardi? Sì, mi guardo spesso
Aber siehst du dich an? Ja, ich sehe mich oft an
Mi sto deprimendo, adesso dai ritento
Ich werde depressiv, jetzt versuche ich es nochmal
Nei miei sogni tristi che mi porto appresso
In meinen traurigen Träumen, die ich mit mir herumtrage
Realizzerò l'unico in cui sto ridendo
Werde ich den einzigen verwirklichen, in dem ich lache
Yeah
Yeah
Sono un preso male, dovresti saperlo
Ich bin ein Pechvogel, das solltest du wissen
Scrivo personale, fumo un personello
Ich schreibe persönlich, rauche einen Eigenen
Sono un po' pazzo non è che ho talento
Ich bin ein bisschen verrückt, nicht dass ich Talent hätte
Fra', nel mio puzzle manca sempre un pezzo
Bro, in meinem Puzzle fehlt immer ein Stück
Per questo ti cerco
Deshalb suche ich dich
Yeah, per questo ti cerco
Yeah, deshalb suche ich dich
Ci sto male, ma che cazzo pensi?
Mir geht es schlecht, was denkst du denn?
Con me non urlare, è meglio se ti calmi
Schrei mich nicht an, beruhige dich lieber
Sì, su certe robe sono un libro aperto
Ja, bei manchen Sachen bin ich ein offenes Buch
Ma faresti meglio sempre a ripassarmi, yeah (Skrt)
Aber du solltest mich immer wieder auffrischen, yeah (Skrt)
Ti ho cercata come cibo in chimica nelle dispense
Ich habe dich gesucht wie Essen unter Drogen in den Vorratskammern
Come una scusa per quando si perde
Wie eine Ausrede, wenn man verliert
Come ogni uomo, sì, quando si pente
Wie jeder Mann, ja, wenn er bereut
Come una scusa per venirti a prendere, del tipo:
Wie eine Ausrede, um dich abzuholen, so nach dem Motto:
"Scusa hai da accendere?"
"Entschuldige, hast du Feuer?"
Occhi grandi come balenotteri
Augen groß wie Blauwale
Sospesi in aria come gli elicotteri
In der Luft schwebend wie Hubschrauber
In piedi sempre come i fenicotteri
Immer auf den Beinen wie Flamingos
Oggi ho i miei bordelli, sai che me ne fotte?
Heute habe ich meine Probleme, weißt du, was mich kümmert?
Poi ci perdo sonno come in certe notti
Dann verliere ich Schlaf wie in manchen Nächten
Come in certi posti
Wie an manchen Orten
Perdo tempo, prendo il tempo
Ich verliere Zeit, ich nehme mir Zeit
Certi volti, certi colpi
Manche Gesichter, manche Schläge
Robe nostre
Unsere Sachen
Fate i fatti vostri
Kümmert euch um euren Kram
Ho visto così tanti posti
Ich habe so viele Orte gesehen
Se ci penso più postacci in cui finiamo malridotti
Wenn ich darüber nachdenke, eher miese Orte, an denen wir übel zugerichtet enden
'Sti cervelli han perso i cocci, vasi rotti
Diese Gehirne haben den Verstand verloren, zerbrochene Vasen
Paglie, paglie, paglie, troppe oggi
Stroh, Stroh, Stroh, heute zu viel
Maglie larghe, grandi sogni
Weite T-Shirts, große Träume
Taglie sulle teste nostre, por la calle
Kopfgeld auf unseren Köpfen, por la calle
In casa d'altri a far le sette sempre coi polmoni aperti.
Im Haus anderer bis sieben Uhr morgens, immer mit offenen Lungen.
Lupo solitario, se ti cerco ti allontano
Einsamer Wolf, wenn ich dich suche, entferne ich dich
Ma più mi allontano più mi cerchi e sai che l'ho notato
Aber je mehr ich mich entferne, desto mehr suchst du mich, und du weißt, dass ich es bemerkt habe
Io ho lottato,
Ich habe gekämpft, ja
Fuori dalle otto sono già all'ottavo
Nach acht Uhr bin ich schon beim achten
Con il viso giallo, giro sballottato
Mit gelbem Gesicht, laufe ich herumgeschleudert
Cosa posso farci sono bello strano
Was kann ich machen, ich bin ein bisschen seltsam
Te l'ho dimostrato e continuo,
Ich habe es dir bewiesen und ich mache weiter, ja
Continuo
Ich mache weiter
Foldino, Foldino
Foldino, Foldino
Bombe con l'essenza di biancospino
Bomben mit der Essenz von Weißdorn
Parole non servono in un tango, aspiro,
Worte sind nicht nötig in einem Tango, ich atme ein, ja
Prima di inchiodare il mio bersaglio tiro
Bevor ich mein Ziel festnagel, ziele ich
Calmino (Calmino), calmino (Calmino)
Ganz ruhig (Ganz ruhig), ganz ruhig (Ganz ruhig)
Me lo diceva mami già nel lettino
Das hat mir Mami schon im Bettchen gesagt
Ho solo le speranze nel mio comodino
Ich habe nur die Hoffnungen in meinem Nachttisch
Assieme a sogni in plastica e a qualche tiro
Zusammen mit Träumen aus Plastik und ein paar Zügen
Sul tappetino solo polvere
Auf der Matte nur Staub
Fra', fuori può anche piovere
Bro, draußen kann es auch regnen
Che tanto è sempre grigio dentro
Denn drinnen ist es immer grau
Sento poco ultimamente, urti in mente, bel casino
Ich fühle in letzter Zeit wenig, Stöße im Kopf, schönes Chaos
Malandrino, segni in viso
Schurke, Zeichen im Gesicht
Occhi chiari, ombra sopra, cappellino
Helle Augen, Schatten darüber, Käppi
Se ti cerco come a nascondino
Wenn ich dich suche wie beim Versteckspiel
Che scappavi ancora col sorriso
Dass du immer noch mit einem Lächeln weggelaufen bist
Sempre in sbatti come i pendolari
Immer im Stress wie die Pendler
Non hai scuse tipo senza orari
Du hast keine Ausreden wie keine festen Zeiten
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Bis fünf Uhr mit den müden Laternen
A cercarti, a cercarti
Dich suchen, dich suchen
Cazzo guardi sono un preso male
Was guckst du, ich bin ein Pechvogel
Abbiam tutta la vita per rifarci
Wir haben das ganze Leben, um es wieder gutzumachen
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Bis fünf Uhr mit den müden Laternen
A cercare, a cercare
Suchen, suchen
Stessa city, stessi amici
Dieselbe Stadt, dieselben Freunde
Se mi stai cercando adesso
Wenn du mich jetzt suchst
Questa vita ci ha assopiti, ci ha assorbiti
Dieses Leben hat uns eingeschläfert, hat uns aufgesogen
Vedo solo malcontento
Ich sehe nur Unzufriedenheit
Fumo questa, spero passi
Ich rauche das, hoffe, es geht vorbei
Ma col tempo quella prossima argomento
Aber mit der Zeit wird das nächste Thema
Quanti passi avanti
Wie viele Schritte vorwärts
Non convengo che convenga a volte farne alcuni indietro
Ich bin nicht der Meinung, dass es sich lohnt, manchmal ein paar zurückzugehen
Di consueto, io mansueto
Gewöhnlich, ich sanftmütig
Bocce in vetro, verso tanche
Glaskrüge, gieße Tanks
Risito tetro come in metro
Düsteres Lachen wie in der Metro
Sbanco il cielo, vesto bianco come gli angeli
Ich erobere den Himmel, kleide mich weiß wie die Engel
Il soffitto è così in basso che quasi ci sbatto
Die Decke ist so niedrig, dass ich fast dagegen stoße
Così fitta qua la merda che quasi ci sguazzo
So dicht ist hier die Scheiße, dass ich fast darin plansche
Che se non smette di guardarmi lo sai che ci smatto
Wenn sie nicht aufhört, mich anzusehen, weißt du, dass ich ausraste
Che se non mi rompo la testa come so che ci sbatto
Wenn ich mir nicht den Kopf zerbreche, wie ich weiß, dass ich dagegen stoße
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(Je mehr Brot ich schneide, desto mehr Blunts rauche ich)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(Je mehr Brot ich schneide, desto mehr Blunts rauche ich)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(Wenn ich mich entferne, dann nur, um dich zu suchen)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(Wenn ich mich entferne, dann nur, um dich zu suchen)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(Je mehr Brot ich schneide, desto mehr Blunts rauche ich)
(Più taglio pane, più fumo blunt)
(Je mehr Brot ich schneide, desto mehr Blunts rauche ich)
(Se mi allontano è solo per cercarti)
(Wenn ich mich entferne, dann nur, um dich zu suchen)
(Se mi allontano è solo per cercarmi)
(Wenn ich mich entferne, dann nur, um mich zu suchen)
Sempre in sbatti come i pendolari
Immer im Stress wie die Pendler
Non hai scuse tipo senza orari
Du hast keine Ausreden wie keine festen Zeiten
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Bis fünf Uhr mit den müden Laternen
A cercarti, a cercarti
Dich suchen, dich suchen
Cazzo guardi sono un preso male
Was guckst du, ich bin ein Pechvogel
Abbiam tutta la vita per rifarci
Wir haben das ganze Leben, um es wieder gutzumachen
Fino alle cinque coi lampioni stanchi
Bis fünf Uhr mit den müden Laternen
A cercare, a cercare.
Suchen, suchen.





Авторы: Gianluca Franco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.