Текст и перевод песни Halestorm - Fell On Black Days
Whatsoever
I
feared
has
come
to
life
Все,
чего
я
боялся,
ожило.
Whatsoever
I've
fought
off
became
my
life
Все,
с
чем
я
боролся,
стало
моей
жизнью.
Just
when
every
day
seemed
to
greet
me
with
a
smile
Каждый
день,
казалось,
встречал
меня
с
улыбкой.
Sunspots
have
faded
Солнечные
пятна
исчезли.
And
now
I'm
doing
time
И
теперь
я
нахожусь
во
времени.
Now
I'm
doing
time
Теперь
у
меня
есть
время.
'Cause
I
fell
on
black
days
Потому
что
я
влюбился
в
черные
дни.
I
fell
on
black
days
Я
влюбился
в
черные
дни.
Whomsoever
I've
cured
I've
sickened
now
Кого
бы
я
ни
вылечил,
я
уже
устал.
Whomsoever
I've
cradled
I've
put
you
down
Где
бы
я
ни
лежал,
я
положил
тебя
на
землю.
I'm
a
search
light
soul,
they
say
Говорят,
Я-душа
света
поиска.
But
I
can't
see
it
in
the
night
Но
я
не
вижу
этого
ночью.
I'm
only
faking
Я
лишь
притворяюсь.
When
I
get
it
right
Когда
я
все
пойму
правильно.
When
I
get
it
right
Когда
я
все
пойму
правильно.
'Cause
I
fell
on
black
days
Потому
что
я
влюбился
в
черные
дни.
I
fell
on
black
days
Я
влюбился
в
черные
дни.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
So
what
you
wanted
to
see
good
has
made
you
blind
То,
что
ты
хотел
увидеть,
ослепило
тебя.
And
what
you
wanted
to
be
yours
has
made
it
mine
И
то,
что
ты
хотел
быть
твоим,
сделало
его
моим.
So
don't
you
lock
up
something
that
you
wanted
to
see
fly
Так
что
не
запирайте
то,
что
вы
хотели
увидеть,
летать.
Hands
are
for
shaking
Руки
для
встряхивания.
No,
not
tying
Нет,
не
связывать.
No,
not
tying
Нет,
не
связывать.
I
sure
don't
mind
a
change
Я,
конечно,
не
против
перемен.
I
sure
don't
mind
a
change
Я,
конечно,
не
против
перемен.
Sure
don't
mind,
sure
don't
mind
a
change
Конечно,
не
против,
конечно,
не
против
перемен.
I
sure
don't
mind
a
change
Я,
конечно,
не
против
перемен.
Cause
I
fell
on
black
days
Потому
что
я
влюбился
в
черные
дни.
I
fell
on
black
days
Я
влюбился
в
черные
дни.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
How
would
I
know
Откуда
мне
знать?
That
this
could
be
my
fate
Что
это
может
стать
моей
судьбой.
I
sure
don't
mind
a
change
Я,
конечно,
не
против
перемен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CORNELL CHRISTOPHER J
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.