Текст и перевод песни Halford - Genocide (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genocide (Live)
Геноцид (концертная запись)
Mercenary
battalions
Батальоны
наемников
Are
poised
to
strike
us
down
Готовы
нанести
удар,
Terminations
conquest
Завоевание,
уничтожение
Upon
us
now
full
grown
Над
нами,
возросло
до
предела.
Save
me
my
hearts
open
wide
Спаси
меня,
сердце
мое
открыто,
Help
me
no
question
of
pride
Помоги
мне,
не
вопрос
гордости,
Save
me
my
people
have
died
Спаси
меня,
мой
народ
погиб,
Total
genocide
Полный
геноцид.
Devastation
hungers
she
waits
to
leap
to
earth
Опустошение
жаждет,
оно
ждет,
чтобы
обрушиться
на
землю,
Imminent
liquidation
Неизбежная
ликвидация
Before
the
grand
rebirth
Перед
великим
возрождением.
Sin
after
sin
I
have
endured
Грех
за
грехом
я
претерпел,
But
the
wounds
I
bare
Но
раны,
которые
я
несу,
Are
the
wounds
of
love
Это
раны
любви.
Frantic
mindless
zombies
Безумные
зомби
в
панике
Grab
at
fleeing
time
Хватаются
за
ускользающее
время,
Lost
in
cold
perplection
Потерянные
в
холодном
недоумении,
Waiting
for
the
sign
Ждут
знака.
Generations
tremble
Поколения
дрожат,
Clinging
face
to
face
Цепляясь
друг
к
другу,
Helpless
situation
Беспомощное
положение,
To
end
the
perfect
race
Чтобы
положить
конец
совершенной
расе.
Slashing
senseless
sabres
Бессмысленно
размахивающие
сабли
Cut
us
to
the
ground
Рубят
нас
до
основания,
Eager
for
the
life
blood
Жаждут
жизненной
крови
Of
all
who
can
be
found
Всех,
кого
смогут
найти.
Slice
to
the
left
slice
to
the
right
Рубят
налево,
рубят
направо,
None
to
retaliate
none
will
fight
Никто
не
сопротивляется,
никто
не
сражается,
Chopping
at
the
hearts
snuffing
out
the
lives
Рассекают
сердца,
гасят
жизни,
This
race
departs
and
no
one
will
survive
Эта
раса
исчезает,
и
никто
не
выживет.
Heads
to
the
feet
- feet
to
the
air
Головы
к
ногам
- ноги
кверху,
Souls
in
the
soil
heavy
in
despair
Души
в
земле,
тяжелые
от
отчаяния,
End
of
all
ends
bodies
into
dust
Конец
всех
концов,
тела
в
прах,
To
greet
deaths
friend
extinction
is
a
must
Встретить
друга
смерти,
вымирание
неизбежно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Downing, Glenn Tipton, Robert Halford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.