Текст и перевод песни Halil Sezai - Sevda Tanrıçası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevda Tanrıçası
Богиня любви
Seni
sevda
tanrıçası
yapan
Разве
не
моё
глупое
сердце
Şu
aptal
gönlüm
değil
mi?
Сделало
тебя
богиней
любви?
Gözlerin
kurdu
gönlüme
tuzak
Твои
глаза
расставили
ловушку
для
моего
сердца,
Gözlerin
de
suçlu
gönlüm
de
Виноваты
и
твои
глаза,
и
моё
сердце.
Bir
gökyüzü,
masmavi
deniz
Небо,
лазурное
море,
Sensiz
kimsesiz,
bir
de
ben
sensizken
Без
тебя
я
одинокий,
а
ещё
я
без
тебя
—
Yaşlı
liman,
kapkara
tabut
Старый
порт,
чёрный
гроб,
Bir
de
ben
sensizken
А
ещё
я
без
тебя
—
Biter
bütün
hayallerim
Все
мои
мечты
рушатся,
Geçer
mevsimler
Проходят
времена
года,
Üşürüz
yine
biter
sevgiler
Мы
снова
мёрзнем,
и
любовь
проходит,
Her
şey
biter
ah
Всё
проходит,
ах.
Seni
sevda
tanrıçası
yapan
Разве
не
моё
глупое
сердце
Şu
aptal
gönlüm
değil
mi?
Сделало
тебя
богиней
любви?
Lodos
olmak,
sonra
bir
şiir
Быть
штормом,
а
потом
стихотворением,
Lodosta
suçlu,
şairler
de
Виноват
и
шторм,
и
поэты.
Bir
gökyüzü,
masmavi
deniz
Небо,
лазурное
море,
Sensiz
kimsesiz,
bir
de
ben
sensizken
Без
тебя
я
одинокий,
а
ещё
я
без
тебя
—
Biter
bütün
hayallerim
Все
мои
мечты
рушатся,
Geçer
mevsimler
Проходят
времена
года,
Üşürüz
yine
biter
sevgiler
Мы
снова
мёрзнем,
и
любовь
проходит,
Her
şey
biter
ah
Всё
проходит,
ах.
Biter
bir
gün,
biter
elbet
Когда-нибудь
всё
закончится,
обязательно
закончится,
Bitince
ben
ben
olur
muyum?
Останусь
ли
я
собой,
когда
всё
закончится?
İnsan
her
gün
ölmüyor
ki
Ведь
человек
не
умирает
каждый
день,
Öleceksem
böyle
olsun
Если
мне
суждено
умереть,
пусть
будет
так.
Biter
bir
gün,
biter
elbet
Когда-нибудь
всё
закончится,
обязательно
закончится,
Bitince
ben
ben
olur
muyum?
Останусь
ли
я
собой,
когда
всё
закончится?
İnsan
her
gün
ölmüyor
ki
Ведь
человек
не
умирает
каждый
день,
Öleceksem
senden
olsun
Если
мне
суждено
умереть,
пусть
это
будет
от
тебя.
Ama
aşk
eski
bi'
şarkı
Но
любовь
— это
старая
песня,
Saklanmış
masallara
Спрятанная
в
сказках,
Çığlıklar,
sancılar
değmeyin
yarama
Крики,
муки,
не
трогайте
мою
рану.
Ama
aşk
eski
bir
günah,
sessiz
bir
hatıra
Но
любовь
— это
старый
грех,
тихое
воспоминание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozcan Deniz, Halil Sezai Paracikoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.