Halina Frąckowiak - Anna już nie mieszka tu - перевод текста песни на немецкий

Anna już nie mieszka tu - Halina Frąckowiakперевод на немецкий




Anna już nie mieszka tu
Anna wohnt hier nicht mehr
Krajobraz łasi sie jak pies
Die Landschaft schmiegt sich an wie ein Hund
To wieczór po nielekkim dniu
Es ist Abend nach einem nicht leichten Tag
Autobus stanął możesz wysiąść wejść
Der Bus hat gehalten, du kannst aussteigen, einsteigen
Lecz Anna już nie mieszka tu
Doch Anna wohnt hier nicht mehr
Lecz Anna już nie mieszka tu
Doch Anna wohnt hier nicht mehr
Za rzekę w cień starych drzew
Zum Fluss hinüber, in den Schatten alter Bäume
Pobiegła kiedyś środkiem dnia
Ist sie einst mitten am Tag gelaufen
Muzykę wzieła z sobą jakiś wiersz
Musik hat sie mitgenommen, irgendein Gedicht
Drobiazgów parę parę zdjęć
Ein paar Kleinigkeiten, ein paar Fotos
Sukienkę lekką tak jak mgła
Ein Kleid, leicht wie Nebel
Czy teraz jej łatwiej żyć
Ob ihr Leben jetzt leichter ist
Czy nie tnie w twarz poranny chłód
Ob die morgendliche Kälte ihr nicht ins Gesicht schneidet
Bo między nami odkąd nie ma jej
Denn unter uns, seit sie nicht mehr da ist
Zwykłego ciepła mniej i mniej
Ist weniger, immer weniger gewöhnliche Wärme
I gorzki bywa nawet miód
Und sogar Honig schmeckt manchmal bitter
I gorzki bywa nawet miód
Und sogar Honig schmeckt manchmal bitter
Kochała kruche trawy źdźbło
Sie liebte den zerbrechlichen Grashalm
Wierzyła w dźwięk trącanych strun
Glaubte an den Klang berührter Saiten
Nic wiecej ci nie powiem o niej bo
Mehr werde ich dir nicht über sie sagen, denn
Bo Anna juz nie mieszka tu
Denn Anna wohnt hier nicht mehr
Bo Anna juz nie mieszka tu
Denn Anna wohnt hier nicht mehr
Za rzekę w cień starych drzew
Zum Fluss hinüber, in den Schatten alter Bäume
Pobiegła kiedyś środkiem dnia
Ist sie einst mitten am Tag gelaufen
Muzykę wzieła z sobą jakiś wiersz
Musik hat sie mitgenommen, irgendein Gedicht
Drobiazgów parę parę zdjęć
Ein paar Kleinigkeiten, ein paar Fotos
Sukienkę lekką tak jak mgła
Ein Kleid, leicht wie Nebel
Czy teraz jej łatwiej żyć
Ob ihr Leben jetzt leichter ist
Czy nie tnie w twarz poranny chłód
Ob die morgendliche Kälte ihr nicht ins Gesicht schneidet
Bo między nami odkąd nie ma jej
Denn unter uns, seit sie nicht mehr da ist
Zwykłego ciepła mniej i mniej
Ist weniger, immer weniger gewöhnliche Wärme
I gorzki bywa nawet miód
Und sogar Honig schmeckt manchmal bitter
I gorzki bywa nawet miód
Und sogar Honig schmeckt manchmal bitter





Авторы: Jan Mieczyslaw Kondratowicz, Jaroslaw Kazimierz Kukulski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.