Halit Bilgiç - Yollarında Direk - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Halit Bilgiç - Yollarında Direk




Yollarında Direk
Path Tramps
Amed zindanlarında özgürlüğü haykırdık
In Amed dungeons, we proclaimed freedom
En kuytu hücrelerde ölüme meydan kıldık
In the most secluded cells, we defied death
Amed zindanlarında özgürlüğü haykırdık
In Amed dungeons, we proclaimed freedom
En kuytu hücrelerde ölüme meydan kıldık
In the most secluded cells, we defied death
Mazlum Doğan yoldaşım, Kemal pir arkadaşım
Comrade Mazlum Doğan, friend Kemal Pir
Mazlum Doğan yoldaşım, Kemal pir arkadaşım
Comrade Mazlum Doğan, friend Kemal Pir
Hayri benim baş tacım, yollarında direndik
Hayri, my crown jewel, we resisted on your path
Orhan benim baş tacım, yollarında direndik
Orhan, my crown jewel, we resisted on your path
Ateşlerde yakıldık, sürgünde katledildik
We were burned in fires, and murdered in exile
En son nefeste bile ser verip sır vermedik
Even with our very last breath, we gave our heads but not our secrets
Ateşlerde yakıldık, sürgünde katledildik
We were burned in fires, and murdered in exile
En son nefeste bile ser verip sır vermedik
Even with our very last breath, we gave our heads but not our secrets
Mazlum Doğan yoldaşım, İbrahim arkadaşım
Comrade Mazlum Doğan, friend İbrahim
Mazlum Doğan yoldaşım, İbrahim arkadaşım
Comrade Mazlum Doğan, friend İbrahim
Ahmet benim baş tacım, yollarında direndik
Ahmet, my crown jewel, we resisted on your path
Yılmaz benim baş tacım, yollarında direndik
Yılmaz, my crown jewel, we resisted on your path
Bağımsızlık uğruna dar ağacına gittik
For the sake of independence, we went to the gallows
Şerefli yaşam için sevdamızdan vazgeçtik
For an honorable life, we gave up our passions
Bağımsızlık uğruna dar ağacına gittik
For the sake of independence, we went to the gallows
Şerefli yaşam için sevdamızdan vazgeçtik
For an honorable life, we gave up our passions
Deniz Gezmiş yoldaşım, Hüseyin arkadaşım
Comrade Deniz Gezmiş, friend Hüseyin
Deniz Gezmiş yoldaşım, Hüseyin arkadaşım
Comrade Deniz Gezmiş, friend Hüseyin
Mahir benim baş tacım, yollarında direndik
Mahir, my crown jewel, we resisted on your path
Yusuf benim baş tacım, yollarında direndik
Yusuf, my crown jewel, we resisted on your path
Ölülerinden korkulan ülkenin sakinleriyiz
We are the dwellers of a country that fears its dead
Ölüme gülümseyerek gidenlerdeniz
We are those who walk into death with smiles
Sokaklarında Fırat'ın Dicle'nin Zap suyunun asi yaralarını barındıran
In the streets of Fırat, Dicle, and Zap, where the rebellious wounds of water are harbored
Ateşi kardeşliyerek binen
We are the children of the sun, riding the fire of brotherhood
Sımsıkı sarılan güneşin çocuklarıyız biz
We hug each other tightly
Kardeşliğe türkülerimiz var
We have songs of brotherhood
Kardeşliği haykırırken
While proclaiming brotherhood
Vurulanlara ağıtlar yakan Dengbejlerimiz var
We have Dengbej weepers, who mourn those who have been shot
Bizim de çocuklarımız saklambaç oynamayı bilirler ama
Our children also know how to play hide-and-seek
Yaşından üstün kurşun yiyen uğurlarımız da var
But we also have our Uğurs, who were shot with bullets that were too much for their age
Bedeni paramparça, adı Ceylan, bakışı ceylan kızlarımız var
We have our Ceylan girls, whose bodies are torn to pieces, but their eyes are still like gazelles
Sokağın zifiri karanlığında, faili meçhule giden roj nema heval sesleri
In the pitch-black darkness of the street, Roj NEMA, whose voices echo to unknown perpetrators
Bizim feryadımızı duymazdan gelenlere
To those who ignore our cries
Söyleyin kardeşçe, yaşamı hangi dilde haykıralım sizlere?
Tell me, brother, in which language should we shout life to you?
İllede barış, inadına barış
Peace anyway, peace anyway
Bu bizim çığlığımızdır
This is our cry
Bu bizim çığlığımızdır
This is our cry
Bu bizim çığlığımızdır
This is our cry





Авторы: Halit Bilgiç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.