Halit Bilgiç - Yollarında Direk - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Halit Bilgiç - Yollarında Direk




Yollarında Direk
На твоих путях стойко
Amed zindanlarında özgürlüğü haykırdık
В тюрьмах Амеда мы кричали о свободе,
En kuytu hücrelerde ölüme meydan kıldık
В самых темных камерах бросали вызов смерти.
Amed zindanlarında özgürlüğü haykırdık
В тюрьмах Амеда мы кричали о свободе,
En kuytu hücrelerde ölüme meydan kıldık
В самых темных камерах бросали вызов смерти.
Mazlum Doğan yoldaşım, Kemal pir arkadaşım
Мазлум Доган, мой товарищ, Кемаль, мой наставник,
Mazlum Doğan yoldaşım, Kemal pir arkadaşım
Мазлум Доган, мой товарищ, Кемаль, мой наставник,
Hayri benim baş tacım, yollarında direndik
Хайри, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Orhan benim baş tacım, yollarında direndik
Орхан, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Ateşlerde yakıldık, sürgünde katledildik
В огне нас сжигали, в изгнании убивали,
En son nefeste bile ser verip sır vermedik
Но даже с последним вздохом мы не выдали секретов.
Ateşlerde yakıldık, sürgünde katledildik
В огне нас сжигали, в изгнании убивали,
En son nefeste bile ser verip sır vermedik
Но даже с последним вздохом мы не выдали секретов.
Mazlum Doğan yoldaşım, İbrahim arkadaşım
Мазлум Доган, мой товарищ, Ибрагим, мой друг,
Mazlum Doğan yoldaşım, İbrahim arkadaşım
Мазлум Доган, мой товарищ, Ибрагим, мой друг,
Ahmet benim baş tacım, yollarında direndik
Ахмет, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Yılmaz benim baş tacım, yollarında direndik
Йылмаз, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Bağımsızlık uğruna dar ağacına gittik
Ради независимости мы шли на виселицу,
Şerefli yaşam için sevdamızdan vazgeçtik
Ради достойной жизни мы отказывались от любви.
Bağımsızlık uğruna dar ağacına gittik
Ради независимости мы шли на виселицу,
Şerefli yaşam için sevdamızdan vazgeçtik
Ради достойной жизни мы отказывались от любви.
Deniz Gezmiş yoldaşım, Hüseyin arkadaşım
Дениз Гезмиш, мой товарищ, Хюсейн, мой друг,
Deniz Gezmiş yoldaşım, Hüseyin arkadaşım
Дениз Гезмиш, мой товарищ, Хюсейн, мой друг,
Mahir benim baş tacım, yollarında direndik
Махир, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Yusuf benim baş tacım, yollarında direndik
Юсуф, моя гордость, на твоих путях мы стояли стойко.
Ölülerinden korkulan ülkenin sakinleriyiz
Мы жители страны, которая боится своих мертвецов,
Ölüme gülümseyerek gidenlerdeniz
Мы те, кто улыбается смерти.
Sokaklarında Fırat'ın Dicle'nin Zap suyunun asi yaralarını barındıran
На улицах, хранящих бунтарские шрамы вод Евфрата, Тигра и Заба,
Ateşi kardeşliyerek binen
Объединенные огнем братства,
Sımsıkı sarılan güneşin çocuklarıyız biz
Мы дети солнца, крепко обнявшиеся.
Kardeşliğe türkülerimiz var
У нас есть песни о братстве,
Kardeşliği haykırırken
Восклицая о братстве,
Vurulanlara ağıtlar yakan Dengbejlerimiz var
У нас есть денгбежи, поющие плачи по павшим.
Bizim de çocuklarımız saklambaç oynamayı bilirler ama
Наши дети тоже умеют играть в прятки, но
Yaşından üstün kurşun yiyen uğurlarımız da var
У нас есть и те, кто получает пули, не по годам.
Bedeni paramparça, adı Ceylan, bakışı ceylan kızlarımız var
У нас есть девочки с разорванными телами, по имени Джейлан, с глазами, как у лани.
Sokağın zifiri karanlığında, faili meçhule giden roj nema heval sesleri
В кромешной тьме улиц, голоса "Roj nema heval" (Друг, больше нет солнца), исчезающие бесследно.
Bizim feryadımızı duymazdan gelenlere
Тем, кто не слышит наших криков,
Söyleyin kardeşçe, yaşamı hangi dilde haykıralım sizlere?
Скажите, сестричка, на каком языке нам кричать о жизни?
İllede barış, inadına barış
Только мир, вопреки всему мир,
Bu bizim çığlığımızdır
Это наш крик,
Bu bizim çığlığımızdır
Это наш крик,
Bu bizim çığlığımızdır
Это наш крик.





Авторы: Halit Bilgiç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.