Halloween - Le Festin - перевод текста песни на немецкий

Le Festin - Halloweenперевод на немецкий




Le Festin
Das Festmahl
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Die Träume der Liebenden sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Sie bringen Freude oder auch Kummer
Affaibli par la faim je suis malheureux
Geschwächt vom Hunger bin ich unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
Stehlend unterwegs alles, was ich kann
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts im Leben ist umsonst
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Die Hoffnung ist ein Gericht, das viel zu schnell verzehrt ist
A sauter les repas je suis habitué
An das Auslassen von Mahlzeiten bin ich gewöhnt
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Eine einsame Diebin ist traurig zu ernähren
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Die Träume der Liebenden sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Sie bringen Freude oder auch Kummer
Affaibli par la faim je suis malheureux
Geschwächt vom Hunger bin ich unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
Stehlend unterwegs alles, was ich kann
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts im Leben ist umsonst
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Die Hoffnung ist ein Gericht, das viel zu schnell verzehrt ist
A sauter les repas je suis habitué
An das Auslassen von Mahlzeiten bin ich gewöhnt
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Eine einsame Diebin ist traurig zu ernähren
A un jeu si amer je n'peux réussir
Bei einem so bitteren Spiel kann ich nicht bestehen
Car rien n'est gratuit dans...
Denn nichts ist umsonst im...
La vie... Jamais on ne me dira
Leben... Niemals wird man mir sagen
Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi
Dass das Greifen nach den Sternen; nichts für mich ist
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Lass mich dich verzaubern und meinen Flug antreten
Nous allons en fin nous régaler
Wir werden uns endlich laben
La fête va enfin commencer
Das Fest wird endlich beginnen
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Holt die Flaschen raus; vorbei die Sorgen
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Ich decke den Tisch, meines neuen Lebens
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Ich bin glücklich bei dem Gedanken an dieses neue Schicksal
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben im Versteck und dann endlich frei
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Die Träume der Liebenden sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Sie bringen Freude oder auch Kummer
Affaibli par la faim je suis malheureux
Geschwächt vom Hunger bin ich unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
Stehlend unterwegs alles, was ich kann
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts im Leben ist umsonst
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Die Hoffnung ist ein Gericht, das viel zu schnell verzehrt ist
A sauter les repas je suis habitué
An das Auslassen von Mahlzeiten bin ich gewöhnt
Un voleur solitaire est triste à nourrir
Eine einsame Diebin ist traurig zu ernähren
A un jeu si amer je n'peux réussir
Bei einem so bitteren Spiel kann ich nicht bestehen
Car rien n'est gratuit dans...
Denn nichts ist umsonst im...
La vie... Jamais on ne me dira
Leben... Niemals wird man mir sagen
Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi
Dass das Greifen nach den Sternen; nichts für mich ist
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Lass mich dich verzaubern und meinen Flug antreten
Nous allons en fin nous régaler
Wir werden uns endlich laben
La fête va enfin commencer
Das Fest wird endlich beginnen
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Holt die Flaschen raus; vorbei die Sorgen
Je dresse la table, de ma nouvelle vie
Ich decke den Tisch, meines neuen Lebens
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Ich bin glücklich bei dem Gedanken an dieses neue Schicksal
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben im Versteck und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl liegt auf meinem Weg
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben im Versteck und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl liegt auf meinem Weg





Авторы: Gilles Coppin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.