Halott Pénz feat. Barbi Plesz - Parkoló - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Halott Pénz feat. Barbi Plesz - Parkoló




Parkoló
Парковка
A csókod a legjobb Labello,
Твой поцелуй лучший Labello,
Meg a tiéd a legjobb canelloni.
И твои каннеллони лучшие в мире.
Mire vársz már? Én nem bírok magammal.
Чего же ты ждешь? Я схожу с ума.
Kijövünk mi együtt, mint Chaplin a kalappal.
Мы появимся вместе, как Чаплин со своей шляпой.
Hol a kezed? Én már nem szeretek sétálni egyedül.
Где твоя рука? Я больше не хочу гулять один.
A szemedben ajtó hegedül.
В твоих глазах поет дверь.
Karibi-tenger lesz a Balatonból,
Балатон станет Карибским морем,
Ha beteszed a kisujjad rögtön tombol a testem.
Если ты вложишь свой мизинец, мое тело тут же запляшет.
Mosolyodból festem ki,
Я рисую твоей улыбкой,
Mint Picasso anno vagy Angeli.
Как когда-то Пикассо или Анджели.
Nem vagy műanyag és nem vagy betonból.
Ты не из пластика и не из бетона.
Nem vagy hazudós, nem vagy Columbo.
Ты не лжешь, ты не Коломбо.
Nem nézed az e-mailem, nem nyomsz agyon.
Ты не проверяешь мою почту, не давишь на меня.
Tudom hogy melletted lesz egy rossz napon.
Я знаю, что рядом с тобой даже плохой день станет хорошим.
Attól hogy látlak végre én is látom már magamat.
От того, что я вижу тебя, я наконец-то вижу и себя.
Állok a kádnál téged nézve.
Стою у ванны, глядя на тебя.
Ami volt már nem fáj, ami volt már nem fáj.
То, что было, больше не болит, то, что было, больше не болит.
Ennél a srácnál (ennél a lánynál) így elnézve,
Глядя на эту девушку (глядя на этого парня),
Parkolni nem kár. Parkolni nem kár.
Парковаться не жалко. Парковаться не жалко.
Yo...
Yo...
Sokáig kerestem, erre mit találok?
Долго искал, и что я нашел?
Egyél meg reggel, mint egy mézes kalácsot.
Съел бы тебя утром, как медовый пряник.
Rántotta meg kávé az asztalon vár rám.
Яичница и кофе ждут меня на столе.
Melletted kelni egy valóra vált ábránd.
Просыпаться рядом с тобой сбывшаяся мечта.
Nem nagy ügy tudom, de nekem igen számít.
Знаю, это несложно, но для меня это важно.
Megkaphatnál bárkit, de én kellek neked.
Ты могла бы заполучить любого, но нужна именно мне.
Lehetek a sebedre a Betadine.
Могу быть для твоих ран Бетадином.
Lehetek a hősöd, mint régen az Aladdin.
Могу быть твоим героем, как когда-то Алладин.
Ja, egy dáma az utcán, nagy lárma az ágyban.
Да, леди на улице, шумная возня в постели.
A WC-n, az asztalon, egy könyvtárban.
В туалете, на столе, в библиотеке.
Mindenhol akarlak mindenhogy meg,
Хочу тебя везде и всячески,
Mindenhogy akarlak mindenhol.
Всячески хочу тебя везде.
Nem vagy pletykás és nem vagy kényes.
Ты не сплетница и не капризная.
Nem vagy sótlan inkább édes.
Ты не пресная, а скорее сладкая.
Szinte már petting mikor nekem főzöl,
Когда ты готовишь мне, это почти как петтинг,
Készítsd ki amíg a leves gőzöl.
Приготовься, пока суп парит.
Állok a kádnál téged nézve.
Стою у ванны, глядя на тебя.
Ami volt már nem fáj, ami volt már nem fáj.
То, что было, больше не болит, то, что было, больше не болит.
Ennél a srácnál (ennél a lánynál) így elnézve,
Глядя на эту девушку (глядя на этого парня),
Parkolni nem kár. Parkolni nem kár.
Парковаться не жалко. Парковаться не жалко.
Állok a kádnál téged nézve.
Стою у ванны, глядя на тебя.
Ami volt már nem fáj, ami volt már nem fáj.
То, что было, больше не болит, то, что было, больше не болит.
Ennél a srácnál így elnézve,
Глядя на эту девушку,
Parkolni nem kár. Parkolni nem kár.
Парковаться не жалко. Парковаться не жалко.





Авторы: Dávid Marsalkó


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.