Текст и перевод песни Halott Pénz - Pont Olyan, Mint A Többi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pont Olyan, Mint A Többi
Точно такая же, как и другие
Mint
egy
óriási
nagy
folyó,
úgy
szeljük
szét
a
földeket
Как
огромная
река,
мы
рассекали
земли
Torok
vagyok
Isten
egén,
ami
bennrekedt
Я
— горло
в
небесах
Бога,
которое
застряло
Bátran
voltam
gyáva,
mikor
Te
voltál
még
mögöttem
Я
смело
был
трусом,
когда
ты
была
еще
позади
меня
Ottfelejtett
víz
lettem
a
vödörben.
Я
стал
забытой
водой
в
ведре.
Főztem
neked
hétvégén,
de
sose
voltál
éhes
Готовил
тебе
по
выходным,
но
ты
никогда
не
была
голодна
Hogyha
Én
voltam
a
homályos,
Te
voltál
az
éles
Если
я
был
тусклым,
то
ты
была
острой
A
kanyarban
minden
más
megtörik
a
tér,
kitágul
a
pupilla
és
megfeszül
az
ér.
На
повороте
все
меняется,
ломается
пространство,
расширяются
зрачки
и
напрягаются
вены.
Szerettelek
rövid
hajjal,
szerettelek
kontyban
Я
любил
тебя
с
короткими
волосами,
любил
с
пучком
Szerettem
ám
pókerezni,
jó,
néha
már
untam
Я
любил
играть
в
покер,
хорошо,
иногда
мне
это
надоедало
Ha
egy
kicsit
meghagytam
a
borostám
és
szúrtam,
húztad
is
az
ajkaid
- abban
a
minutumban.
Если
я
оставлял
щетину
и
кололся,
ты
поджимала
губы
- в
тот
же
миг.
Azt
mondtad,
hogy
itt
maradsz,
de
elmentél
Ты
сказала,
что
останешься,
но
ушла
Azt
gondoltuk,
jó
ötlet
de
elvetélt.
Мы
думали,
это
хорошая
идея,
но
она
провалилась.
Azt
mondtad,
hogy
itt
maradsz,
de
elmentél
Ты
сказала,
что
останешься,
но
ушла
Azt
gondoltuk,
jó
ötlet
de
elvetélt.
Мы
думали,
это
хорошая
идея,
но
она
провалилась.
Ez
az
elválás
is
pont
olyan
lett,
pont
olyan
mint
a
többi.
Это
расставание
получилось
точно
таким
же,
точно
таким
же,
как
и
другие.
Ez
az
elválás
is
pont
olyan
lett,
pont
olyan
mint
a
többi.
Это
расставание
получилось
точно
таким
же,
точно
таким
же,
как
и
другие.
Yo
- Nem
mindegy,
hogy
félédes,
vagy
feledés
Йо
- Не
все
равно,
полусладкое
или
забвение
Nem
mindegy,
hogy
esküvő
vagy
temetés
- ahol
együtt
sírunk.
Не
все
равно,
свадьба
или
похороны
- где
мы
плачем
вместе.
Oké,
eddig
bírtuk,
na
oké,
eddig
jutottunk
Окей,
до
этого
дотянули,
ну
окей,
до
этого
дошли
Szép
és
lehet
csúnya
is
a
jutalmunk.
Красивой
и
может
быть
уродливой
будет
наша
награда.
Nem
mindegy,
hogy
hazudsz,
vagy,
hogy
nem
mondod
el
Не
все
равно,
лжешь
ты
или
не
говоришь
Nem
mindegy,
hogy
óra,
vagy
a
csókod
kelt
fel
Не
все
равно,
будильник
или
твой
поцелуй
меня
разбудил
Szépen
mondom,
jobb
ha
már
nem
találkozunk
Говорю
прямо,
лучше
нам
больше
не
встречаться
A
helyzettel
emberként
megbarátkozunk.
С
ситуацией
по-человечески
смиримся.
Szerettelek
smink
nélkül,
szerettelek
tetkókkal
Я
любил
тебя
без
макияжа,
любил
с
татуировками
Összenőttünk
mint
Scooter
a
technóval.
Мы
срослись,
как
Scooter
с
техно.
Szerettelek
mérgesen,
és
szerettem,
hogy
megnyugszom
attól,
ha
a
karjaidba
bekúszom.
Я
любил
тебя
злой,
и
любил
успокаиваться,
зарывшись
в
твои
объятия.
Azt
mondtad,
hogy
itt
maradsz,
de
elmentél
Ты
сказала,
что
останешься,
но
ушла
Azt
gondoltuk,
hogy
jó
ötlet
de
elvetélt.
Мы
думали,
это
хорошая
идея,
но
она
провалилась.
Azt
mondtad,
hogy
itt
maradsz,
de
elmentél
Ты
сказала,
что
останешься,
но
ушла
Azt
gondoltuk,
hogy
jó
ötlet
de
elvetélt.
Мы
думали,
это
хорошая
идея,
но
она
провалилась.
Ez
az
elválás
is
pont
olyan
lett,
pont
olyan
mint
a
többi.
Это
расставание
получилось
точно
таким
же,
точно
таким
же,
как
и
другие.
Ez
az
elválás
is
pont
olyan
lett,
pont
olyan
mint
a
többi.
Это
расставание
получилось
точно
таким
же,
точно
таким
же,
как
и
другие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dávid marsalkó
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.