Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sözün Bittiği Yerdeyim
Там, где слова кончаются
Öyle
boş
ki
kalbim
ne
söylesem
yankı
yapar
Так
пусто
в
сердце
моем,
что
любой
звук
отдается
эхом
Neler
neler
duydu
şu
duvarlar,
onlar
bile
alıştılar
Что
только
не
слышали
эти
стены,
даже
они
привыкли
Şu
mutsuz
günümde
beni
böyle
yalnız
bırakan
Всем,
кто
оставил
меня
одного
в
этот
несчастный
день,
Acımda
emeği
geçen
herkese
teşekkürler
Всем,
кто
приложил
руку
к
моей
боли,
спасибо
Gün
aldım
ayrılıktan,
gecelerime
ekledim
Я
отнял
день
у
разлуки
и
добавил
его
к
своим
ночам
Bir
yaş
daha
eksilip
senden,
ismini
mumlara
üfledim
Стал
на
год
старше
без
тебя,
задувая
свечи
с
твоим
именем
Kaç
yıl
yatarım,
söyle
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Сколько
лет
мне
придется
искупать,
скажи,
простит
ли
любовь?
Beni
kendime
mahkum
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
Ты
обрекла
меня
на
самого
себя,
заточила
в
этом
мире
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
Теперь
слишком
поздно
возрождаться
из
пепла
Kaybetmekle
geçmiş
bir
ömrün
yasını
tutmak
için
Чтобы
оплакивать
жизнь,
прошедшую
в
потерях
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
Я
в
конце
пути,
там,
где
слова
кончаются
"Susma
konuş"
diyorsun,
hiçbir
zaman
çok
konuşmazdım
ki
ben
"Не
молчи,
говори",
– ты
просишь,
но
я
никогда
много
не
говорил
Mutlu
olmak
ya
da
hiç
olmamaktı
benim
bütün
meselem
Быть
счастливым
или
не
быть
вовсе
– вот
в
чем
был
весь
мой
вопрос
Kime
sevmeyi
öğretsem
gitti
başkasını
sevdi
Кого
бы
я
ни
учил
любить,
он
уходил
и
любил
другую
Ne
çareler
tükettim
de
bugünlere
geldim
bir
bilsen
Если
бы
ты
знала,
через
что
мне
пришлось
пройти,
чтобы
дожить
до
этого
дня
Gün
aldım
ayrılıktan,
gecelerime
ekledim
Я
отнял
день
у
разлуки
и
добавил
его
к
своим
ночам
Bir
yaş
daha
eksilip
senden,
ismini
mumlara
üfledim
Стал
на
год
старше
без
тебя,
задувая
свечи
с
твоим
именем
Kaç
yıl
yatarım,
söyle
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Сколько
лет
мне
придется
искупать,
скажи,
простит
ли
любовь?
Beni
kendime
mahkum
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
Ты
обрекла
меня
на
самого
себя,
заточила
в
этом
мире
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
Теперь
слишком
поздно
возрождаться
из
пепла
Kaybetmekle
geçmiş
bir
ömrün
yasını
tutmak
için
Чтобы
оплакивать
жизнь,
прошедшую
в
потерях
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
Я
в
конце
пути,
там,
где
слова
кончаются
Kaç
yıl
yatarım,
söyle
af
çıkar
mı
dersin
aşka?
Сколько
лет
мне
придется
искупать,
скажи,
простит
ли
любовь?
Beni
kendime
mahkum
edip
öylece
hapsetti
dünyaya
Ты
обрекла
меня
на
самого
себя,
заточила
в
этом
мире
Artık
çok
geç
küllerimden
doğmak
için
Теперь
слишком
поздно
возрождаться
из
пепла
Kaybetmekle
geçmiş
bak
ömrüm,
yerle
bir
olmuş
içim
Посмотри,
жизнь
моя
прошла
в
потерях,
душа
моя
разрушена
Yolun
sonunda,
sözün
bittiği
yerdeyim
Я
в
конце
пути,
там,
где
слова
кончаются
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haluk Kurosman, Gokcan Sanliman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.