Текст и перевод песни Haluk Levent - Yuşa Tepesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yuşa Tepesi
Hill of Joshua
Fırtınalar
kopuyor
Storms
are
breaking
out
Hazreti
Yuşa
tepesinden
From
the
Hill
of
Joshua
Akşam
güneş
batarken
baktım
I
looked
as
the
sun
set
in
the
evening
(Yelkovanlar,
gün
boyları,
akrepler,
gece
yarıları)
(Days
filled
with
scorpions,
nights
with
wandering
spiders)
17
metre
bir
peygamber
A
prophet,
17
meters
tall
Bir
de
yorgun
çınarlar,
dostum
And
weary
old
sycamores,
my
friend
(13
sene
habersiz
açan
bir
çiçek
gibi)
(Like
a
flower
blooming
unseen
for
13
years)
(Kadife
günehlarla
sızan
bir
gülüş
gibi)
(Like
a
smile
seeping
through
with
the
velvet
sun)
Birden
sen
geldin
aklıma
Suddenly,
you
came
to
my
mind
Düşlerimi
sattım
rüzgara
I
cast
my
dreams
to
the
wind
Ne
kalırsa
kalsın
yarına
Whatever
remains,
it
may
remain
for
tomorrow
Sessizlik
yıkıldı
üztüme
The
silence
avalanched
upon
me
Ne
günümde,
ne
gecemde
Neither
in
my
days
nor
in
my
nights
Zehir
doldu
sancımsın
You
filled
my
veins
with
poison
Yalnızlığımın
döngüsünde
(yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
In
this
cycle
of
my
loneliness
(hear
this
song
I
have
written
for
your
absence
now)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
I
opened
my
arms,
you
called
me
naked
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
I
ran
from
your
path,
you
called
me
a
coward
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
I
burned
seasons
of
sorrow
for
you
Derinden
mezarımı
kazıverdin
You
dug
my
grave
oh
so
deep
inside
(Fırtınalar
dinmiyor)
(Storms
do
not
cease)
Hazreti
Yuşa
tepesinde
On
the
Hill
of
Joshua
Senli
benli
hayaller
kurdum
I
built
dreams
with
you,
about
you
and
me
(Ya
gidersen,
ya
dönmezsen,
ya
derdimi
sana
söyleyemezsem)
(What
if
you
leave,
what
if
you
don't
return,
what
if
I
can't
tell
you
my
troubles?)
Aforoz
edilmiş
bir
İstanbul
A
cursed
Istanbul
Bir
de
nankör
martılar
dostum
And
ungrateful
seagulls,
my
friend
(Bu
dost
ismine
kavrulmuş
bir
dervişim)
(I
am
a
burned-out
dervish,
consumed
by
this
name
of
friend)
(40
kapıdan
40
taklayla
dizlerine
düşmüşüm)
(I've
fallen
to
your
knees
through
40
doors
with
40
somersaults)
Birden
sen
geldin
aklıma
Suddenly,
you
came
to
my
mind
Düşlerimi
sattım
rüzgara
I
cast
my
dreams
to
the
wind
Ne
kalırsa
kalsın
yarına
Whatever
remains,
it
may
remain
for
tomorrow
Sırtlamışken
bedenimi
While
bearing
my
body
Bir
çingene
altın
dişli
A
Roma
with
golden
teeth
Boşver
dedi
hayalleri
Forget
your
dreams,
he
said
Kim
kaldı
ki
benden
beri?
(yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
Who's
left
besides
me?
(hear
this
song
I
have
written
for
your
absence
now)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
I
opened
my
arms,
you
called
me
naked
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
I
ran
from
your
path,
you
called
me
a
coward
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
I
burned
seasons
of
sorrow
for
you
Derinden
mezarımı
kazıverdin
You
dug
my
grave
oh
so
deep
inside
(Aşka
maruz
kalmış
benliğimi
gör
artık)
(See
the
part
of
me
that
has
been
exposed
to
love)
(Yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
(Hear
this
song
I
have
written
for
your
absence
now)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
I
opened
my
arms,
you
called
me
naked
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
I
ran
from
your
path,
you
called
me
a
coward
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
I
burned
seasons
of
sorrow
for
you
Derinden
mezarımı
kazıverdin
You
dug
my
grave
oh
so
deep
inside
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
I
opened
my
arms,
you
called
me
naked
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
I
ran
from
your
path,
you
called
me
a
coward
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
I
burned
seasons
of
sorrow
for
you
Derinden
mezarımı
kazıverdin
You
dug
my
grave
oh
so
deep
inside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Söz : Haluk Levent & Recai Acil (ekleme) - Müzik : Adam Albatros - Aranjör : Serdar öztop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.