Текст и перевод песни Haluk Levent - Yuşa Tepesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fırtınalar
kopuyor
Бушуют
бури
Hazreti
Yuşa
tepesinden
На
холме
Святого
Юши
Akşam
güneş
batarken
baktım
Смотрел
я
на
закат
(Yelkovanlar,
gün
boyları,
akrepler,
gece
yarıları)
(Минутные
стрелки
- дни
напролет,
часовые
- полночь)
17
metre
bir
peygamber
Семнадцатиметровый
пророк
Bir
de
yorgun
çınarlar,
dostum
И
усталые
платаны,
друг
мой
(13
sene
habersiz
açan
bir
çiçek
gibi)
(Как
цветок,
распустившийся
безвестно
через
13
лет)
(Kadife
günehlarla
sızan
bir
gülüş
gibi)
(Как
улыбка,
пропитанная
бархатными
грехами)
Birden
sen
geldin
aklıma
Внезапно
ты
пришла
мне
на
ум
Düşlerimi
sattım
rüzgara
Отдал
свои
мечты
ветру
Ne
kalırsa
kalsın
yarına
Что
останется,
пусть
останется
до
завтра
Sessizlik
yıkıldı
üztüme
Тишина
обрушилась
на
меня
Ne
günümde,
ne
gecemde
Ни
днем,
ни
ночью
покоя
нет
Zehir
doldu
sancımsın
Ты
- яд,
моя
боль
Yalnızlığımın
döngüsünde
(yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
В
круговороте
моего
одиночества
(услышь
же
эту
песню,
написанную
в
твоё
отсутствие)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
Раскинул
я
руки,
ты
сказала
- "голый"
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
Бежал
я
от
твоих
дорог,
ты
сказала
- "трус"
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
Сжег
я,
ах,
времена
года
ради
тебя
Derinden
mezarımı
kazıverdin
Глубокую
могилу
ты
мне
вырыла
(Fırtınalar
dinmiyor)
(Бури
не
утихают)
Hazreti
Yuşa
tepesinde
На
холме
Святого
Юши
Senli
benli
hayaller
kurdum
Мечтал
я
о
нас
с
тобой
(Ya
gidersen,
ya
dönmezsen,
ya
derdimi
sana
söyleyemezsem)
(Если
уйдешь,
если
не
вернешься,
если
не
смогу
рассказать
тебе
о
своей
боли)
Aforoz
edilmiş
bir
İstanbul
Отверженный
Стамбул
Bir
de
nankör
martılar
dostum
И
неблагодарные
чайки,
друг
мой
(Bu
dost
ismine
kavrulmuş
bir
dervişim)
(Я
дервиш,
испепеленный
этим
словом
"друг")
(40
kapıdan
40
taklayla
dizlerine
düşmüşüm)
(Из
40
дверей,
40
кульбитов
сделал
к
твоим
ногам)
Birden
sen
geldin
aklıma
Внезапно
ты
пришла
мне
на
ум
Düşlerimi
sattım
rüzgara
Отдал
свои
мечты
ветру
Ne
kalırsa
kalsın
yarına
Что
останется,
пусть
останется
до
завтра
Sırtlamışken
bedenimi
Пока
я
тащил
на
себе
свое
тело
Bir
çingene
altın
dişli
Один
цыган
с
золотым
зубом
Boşver
dedi
hayalleri
Сказал:
"Забудь
о
мечтах"
Kim
kaldı
ki
benden
beri?
(yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
Кто
остался,
кроме
меня?
(услышь
же
эту
песню,
написанную
в
твоё
отсутствие)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
Раскинул
я
руки,
ты
сказала
- "голый"
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
Бежал
я
от
твоих
дорог,
ты
сказала
- "трус"
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
Сжег
я,
ах,
времена
года
ради
тебя
Derinden
mezarımı
kazıverdin
Глубокую
могилу
ты
мне
вырыла
(Aşka
maruz
kalmış
benliğimi
gör
artık)
(Увидь
же
мою
сущность,
подвергнутую
любви)
(Yokluğuna
yazılmış
bu
şarkımı
duy
artık)
(Услышь
же
эту
песню,
написанную
в
твоё
отсутствие)
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
Раскинул
я
руки,
ты
сказала
- "голый"
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
Бежал
я
от
твоих
дорог,
ты
сказала
- "трус"
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
Сжег
я,
ах,
времена
года
ради
тебя
Derinden
mezarımı
kazıverdin
Глубокую
могилу
ты
мне
вырыла
Açtım
kollarımı,
çıplak
dedin
Раскинул
я
руки,
ты
сказала
- "голый"
Kaçtım
yollarından,
korkak
dedin
Бежал
я
от
твоих
дорог,
ты
сказала
- "трус"
Yaktım
ah
mevsimleri
senin
için
Сжег
я,
ах,
времена
года
ради
тебя
Derinden
mezarımı
kazıverdin
Глубокую
могилу
ты
мне
вырыла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Söz : Haluk Levent & Recai Acil (ekleme) - Müzik : Adam Albatros - Aranjör : Serdar öztop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.